Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 7


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 أليس جهاد للانسان على الارض وكايام الاجير ايامه.1 The life of man upon earth is a warfare, and his days are like the days of a hireling.
2 كما يتشوّق العبد الى الظل وكما يترجّى الاجير اجرته2 As a servant longeth for the shade, as the hireling looketh for the end of his work;
3 هكذا تعين لي اشهر سوء وليالي شقاء قسمت لي.3 So I also have had empty months, and have numbered to myself wearisome nights.
4 اذا اضطجعت اقول متى اقوم. الليل يطول واشبع قلقا حتى الصبح.4 If I lie down to sleep, I shall say: When shall arise? and again I shall look for the evening, and shall be filled with sorrows even till darkness.
5 لبس لحمي الدود مع مدر التراب. جلدي كرش وساخ.5 My flesh is clothed with rottenness and the filth of dust, my skin is withered and drawn together.
6 ايامي اسرع من الوشيعة وتنتهي بغير رجاء6 My days have passed more swiftly than the web is cut by the weaver, and are consumed without any hope.
7 اذكر ان حياتي انما هي ريح وعيني لا تعود ترى خيرا.7 Remember that my life is but wind, and my eyes shall not return to see good things.
8 لا تراني عين ناظري. عيناك عليّ ولست انا.8 Nor shall the sight of man behold me: thy eyes are upon me, and I shall be no more.
9 السحاب يضمحل ويزول. هكذا الذي ينزل الى الهاوية لا يصعد.9 As a cloud is consumed, and passeth away: so he that shall go down to hell shall not come up.
10 لا يرجع بعد الى بيته ولا يعرفه مكانه بعد.10 Nor shall he return my more into his house, neither shall his place know him any more.
11 انا ايضا لا امنع فمي. اتكلم بضيق روحي. اشكو بمرارة نفسي.11 Wherefore I will not spare my month, I will speak in the affliction of my spirit: I will talk with the bitterness of my soul.
12 أبحر انا ام تنين حتى جعلت عليّ حارسا.12 Am I a sea, or a whale, that thou hast enclosed me in a prison?
13 ان قلت فراشي يعزيني مضجعي ينزع كربتي13 If I say: My bed shall comfort me, and I shall be relieved speaking with myself on my couch:
14 تريعني بالاحلام وترهبني برؤى14 Thou wilt frighten me with dreams and terrify me with visions.
15 فاختارت نفسي الخنق الموت على عظامي هذه.15 So that my soul rather chooseth hanging, and my bones death.
16 قد ذبت. لا الى الابد احيا. كف عني لان ايامي نفخة.16 I have done with hope, I shall now live no longer: spare me, for my days are nothing.
17 ما هو الانسان حتى تعتبره وحتى تضع عليه قلبك17 What is a man that thou shouldst magnify him? or why dost thou set thy heart upon him?
18 وتتعهّده كل صباح وكل لحظة تمتحنه.18 Thou visitest him early in the morning, and thou provest him suddenly.
19 حتى متى لا تلتفت عني ولا ترخيني ريثما ابلع ريقي.19 How long wilt thou not spare me, nor suffer me to swallow down my spittle?
20 أأخطأت. ماذا افعل لك يا رقيب الناس. لماذا جعلتني عاثورا لنفسك حتى اكون على نفسي حملا.20 I have sinned: what shall I do to thee, O keeper of men? why hast thou set me opposite to thee, and I am become burdensome to myself?
21 ولماذا لا تغفر ذنبي ولا تزيل اثمي لاني الآن اضطجع في التراب. تطلبني فلا اكون21 Why dost thou not remove my sin, and why dost thou not take away my iniquity? Behold now I shall sleep in the dust: and if thou seek me in the morning, I shall not be.