1 أليس جهاد للانسان على الارض وكايام الاجير ايامه. | 1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? |
2 كما يتشوّق العبد الى الظل وكما يترجّى الاجير اجرته | 2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work: |
3 هكذا تعين لي اشهر سوء وليالي شقاء قسمت لي. | 3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. |
4 اذا اضطجعت اقول متى اقوم. الليل يطول واشبع قلقا حتى الصبح. | 4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. |
5 لبس لحمي الدود مع مدر التراب. جلدي كرش وساخ. | 5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome. |
6 ايامي اسرع من الوشيعة وتنتهي بغير رجاء | 6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. |
7 اذكر ان حياتي انما هي ريح وعيني لا تعود ترى خيرا. | 7 O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good. |
8 لا تراني عين ناظري. عيناك عليّ ولست انا. | 8 The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not. |
9 السحاب يضمحل ويزول. هكذا الذي ينزل الى الهاوية لا يصعد. | 9 As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more. |
10 لا يرجع بعد الى بيته ولا يعرفه مكانه بعد. | 10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more. |
11 انا ايضا لا امنع فمي. اتكلم بضيق روحي. اشكو بمرارة نفسي. | 11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. |
12 أبحر انا ام تنين حتى جعلت عليّ حارسا. | 12 Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me? |
13 ان قلت فراشي يعزيني مضجعي ينزع كربتي | 13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; |
14 تريعني بالاحلام وترهبني برؤى | 14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: |
15 فاختارت نفسي الخنق الموت على عظامي هذه. | 15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life. |
16 قد ذبت. لا الى الابد احيا. كف عني لان ايامي نفخة. | 16 I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity. |
17 ما هو الانسان حتى تعتبره وحتى تضع عليه قلبك | 17 What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him? |
18 وتتعهّده كل صباح وكل لحظة تمتحنه. | 18 And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment? |
19 حتى متى لا تلتفت عني ولا ترخيني ريثما ابلع ريقي. | 19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? |
20 أأخطأت. ماذا افعل لك يا رقيب الناس. لماذا جعلتني عاثورا لنفسك حتى اكون على نفسي حملا. | 20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? |
21 ولماذا لا تغفر ذنبي ولا تزيل اثمي لاني الآن اضطجع في التراب. تطلبني فلا اكون | 21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be. |