Giobbe (ايوب) 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 فاجاب ايوب وقال | 1 Da antwortete Ijob und sprach: |
2 اسمعوا قولي سمعا وليكن هذا تعزيتكم. | 2 Hört, hört doch auf mein Wort, das wäre mir schon Trost von euch. |
3 احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا. | 3 Ertragt mich, sodass ich reden kann. Habe ich geredet, dann könnt ihr spotten. |
4 اما انا فهل شكواي من انسان. وان كانت فلماذا لا تضيق روحي. | 4 Richt ich an Menschen meine Klage, hab ich nicht Grund zur Ungeduld? |
5 تفرسوا فيّ وتعجبوا وضعوا اليد على الفم | 5 Wendet euch mir zu und erstarrt und legt die Hand auf den Mund! |
6 عندما اتذكر ارتاع واخذت بشري رعدة. | 6 Denk ich daran, bin ich erschreckt und Schauder packt meinen Leib. |
7 لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة. | 7 Warum bleiben Frevler am Leben, werden alt und stark an Kraft? |
8 نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم. | 8 Ihre Nachkommen stehen fest vor ihnen, ihre Sprösslinge vor ihren Augen. |
9 بيوتهم آمنة من الخوف وليس عليهم عصا الله. | 9 Ihre Häuser sind in Frieden, ohne Schreck, die Rute Gottes trifft sie nicht. |
10 ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط. | 10 Ihr Stier bespringt und fehlt nicht, die Kühe kalben und verwerfen nicht. |
11 يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص. | 11 Wie Schafe treiben sie ihre Kinder aus, ihre Kleinen tanzen und springen. |
12 يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار. | 12 Sie singen zu Pauke und Harfe, erfreuen sich am Klang der Flöte, |
13 يقضون ايامهم بالخير. في لحظة يهبطون الى الهاوية. | 13 verbrauchen ihre Tage im Glück und fahren voll Ruhe ins Totenreich. |
14 فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ. | 14 Und doch sagten sie zu Gott: Weiche von uns! Deine Wege wollen wir nicht kennen. |
15 من هو القدير حتى نعبده وماذا ننتفع ان التمسناه | 15 Was ist der Allmächtige, dass wir ihm dienen, was nützt es uns, wenn wir ihn angehen? |
16 هوذا ليس في يدهم خيرهم. لتبعد عني مشورة الاشرار. | 16 Doch in ihrer Hand liegt nicht das Glück; der Frevler Denkart ist mir fern. |
17 كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه | 17 Wie oft erlischt der Frevler Lampe, kommt Unheil über sie, teilt er Verderben zu in seinem Zorn? |
18 او يكونون كالتبن قدام الريح وكالعاصفة التي تسرقها الزوبعة. | 18 Wie oft werden sie wie Stroh vor dem Wind, wie Spreu, die der Sturm entführt? |
19 الله يخزن اثمه لبنيه. ليجازه نفسه فيعلم. | 19 Nicht dessen Kindern spare Gott sein Unheil auf, ihm selbst vergelte er, sodass er es spürt. |
20 لتنظر عيناه هلاكه ومن حمة القدير يشرب. | 20 Mit eigenen Augen soll er sein Unglück schauen, vom Grimm des Allmächtigen soll er trinken. |
21 فما هي مسرّته في بيته بعده وقد تعيّن عدد شهوره | 21 Denn was kümmert ihn sein Haus, wenn er dahin ist, wenn abgeschnitten seiner Monde Z |
22 أالله يعلم معرفة وهو يقضي على العالين. | 22 Darf man Gott Erkenntnis lehren, ihn, der die Erhabenen richtet? |
23 هذا يموت في عين كماله. كله مطمئن وساكن. | 23 Der eine stirbt in vollem Glück, ist ganz in Frieden, sorgenfrei. |
24 احواضه ملآنة لبنا ومخ عظامه طريء. | 24 Seine Schenkel sind voll von Fett, getränkt mit Mark sind seine Knochen. |
25 وذلك يموت بنفس مرة ولم يذق خيرا. | 25 Der andere stirbt mit bitterer Seele und hat kein Glück genossen. |
26 كلاهما يضطجعان معا في التراب والدود يغشاهما | 26 Zusammen liegen sie im Staub und Gewürm deckt beide zu. |
27 هوذا قد علمت افكاركم والنيات التي بها تظلمونني. | 27 Ja, euer Denken kenn ich wohl, die Ränke, die ihr sinnt gegen mich. |
28 لانكم تقولون اين بيت العاتي واين خيمة مساكن الاشرار. | 28 Ihr sagt: Wo ist das Haus des Edlen und wo das Zelt, in dem Frevler wohnen? |
29 أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم. | 29 Habt ihr nie die fahrenden Leute befragt und ihre Zeichen genau beachtet? |
30 انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون. | 30 Dass am Unglückstag der Böse verschont wird, weggebracht am Tag des Zorns. |
31 من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل. | 31 Wer hält ihm seinen Lebenswandel vor, was er getan hat, wer vergilt es ihm? |
32 هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر. | 32 Er aber wird zur Gruft geleitet, bei seinem Grab hält man die Wacht. |
33 حلو له مدر الوادي. يزحف كل انسان وراءه وقدامه ما لا عدد له. | 33 Ein Labsal sind für ihn die Schollen des Schachts, hinter ihm her zieht alle Welt, vor ihm die Menge ohne Zahl. |
34 فكيف تعزونني باطلا واجوبتكم بقيت خيانة | 34 Wie wollt ihr mich mit Nichtigem trösten? Eure Antworten bleiben Betrug. |