Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 21


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 فاجاب ايوب وقال1 Job reprit et dit:
2 اسمعوا قولي سمعا وليكن هذا تعزيتكم.2 Écoutez du moins mes paroles, cela vaudra mieux que de me consoler.
3 احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا.3 Accordez-moi un peu la parole: tu te moqueras après que j’aurai parlé.
4 اما انا فهل شكواي من انسان. وان كانت فلماذا لا تضيق روحي.4 Est-ce d’un humain que je me plains? Alors, n’ai-je pas raison d’être nerveux?
5 تفرسوا فيّ وتعجبوا وضعوا اليد على الفم5 Tournez-vous vers moi: j’ai de quoi vous étonner, et vous mettrez la main sur la bouche.
6 عندما اتذكر ارتاع واخذت بشري رعدة.6 Ce sont des choses qui m’épouvantent quand j’y songe, et j’en tremble de tout mon corps.
7 لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة.7 Pourquoi les méchants restent-ils en vie? Ils font de vieux os et gagnent en pouvoir.
8 نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم.8 Leur famille à leur côté prospère, leurs petits-enfants se multiplient sous leurs yeux.
9 بيوتهم آمنة من الخوف وليس عليهم عصا الله.9 On vit bien dans leurs maisons: pas de soucis, les coups de Dieu ne sont pas pour eux.
10 ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط.10 Leur taureau féconde à chaque fois, leur vache met bas sans jamais avorter.
11 يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص.11 Ils ont des gamins comme ils ont des agneaux, ils voient s’ébattre leurs enfants:
12 يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار.12 ils jouent du tambourin et de la guitare, ils dansent au son de la flûte.
13 يقضون ايامهم بالخير. في لحظة يهبطون الى الهاوية.13 Leurs jours s’achèvent dans le bonheur, ils descendent sans drame au séjour des morts.
14 فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ.14 Et c’étaient eux qui disaient à Dieu: “Va-t’en! Nous ne voulons pas connaître tes volontés!
15 من هو القدير حتى نعبده وماذا ننتفع ان التمسناه15 Pourquoi faudrait-il servir le Puissant, et qu’est-ce qu’on gagne à l’invoquer?”
16 هوذا ليس في يدهم خيرهم. لتبعد عني مشورة الاشرار.16 Ne sont-ils pas maîtres de leur bonheur, alors même qu’ils ont tout décidé sans Dieu?
17 كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه17 Voit-on souvent s’éteindre la lampe des méchants, le malheur fondre sur eux et la colère d’en haut détruire les malfaisants?
18 او يكونون كالتبن قدام الريح وكالعاصفة التي تسرقها الزوبعة.18 Sont-ils vraiment la paille qu’emporte le vent, la feuille sèche livrée au tourbillon?
19 الله يخزن اثمه لبنيه. ليجازه نفسه فيعلم.19 Dieu, dites-vous, fera payer pour lui ses fils? Qu’il le fasse payer lui, et qu’il le sente!
20 لتنظر عيناه هلاكه ومن حمة القدير يشرب.20 Qu’il voie le malheur de ses propres yeux, qu’il boive la colère du Tout-Puissant!
21 فما هي مسرّته في بيته بعده وقد تعيّن عدد شهوره21 Qu’a-t-il à faire de sa famille après lui, quand on a mis un terme au compte de ses mois?
22 أالله يعلم معرفة وهو يقضي على العالين.22 Faut-il faire la leçon à Dieu, à celui qui juge les êtres supérieurs?
23 هذا يموت في عين كماله. كله مطمئن وساكن.23 L’un meurt en pleine vigueur, heureux et prospère,
24 احواضه ملآنة لبنا ومخ عظامه طريء.24 les flancs bien grassouillets, les os remplis de sève.
25 وذلك يموت بنفس مرة ولم يذق خيرا.25 Un autre meurt dans la tristesse, sans avoir jamais savouré le bonheur.
26 كلاهما يضطجعان معا في التراب والدود يغشاهما26 Ensemble ils se couchent dans la poussière, où les vers vont grouiller sur eux.
27 هوذا قد علمت افكاركم والنيات التي بها تظلمونني.27 Oh, je devine vos pensées, et ces idées que vous vous faites sur moi.
28 لانكم تقولون اين بيت العاتي واين خيمة مساكن الاشرار.28 Vous dites: “Où est la maison du potentat, où est la tente des méchants?”
29 أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم.29 N’avez-vous pas interrogé ceux qui voyagent, ne retenez vous pas leurs témoignages?
30 انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون.30 Au jour du malheur le méchant est épargné, au jour de la colère il échappe.
31 من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل.31 Qui ose lui reprocher, en face, sa conduite et lui rendre ce qu’il a fait?
32 هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر.32 Voici qu’on l’escorte au cimetière, et de bien haut son image regarde.
33 حلو له مدر الوادي. يزحف كل انسان وراءه وقدامه ما لا عدد له.33 La terre prise au torrent lui est douce, les gens défilent en avant, et derrière lui c’est un peuple sans nombre.
34 فكيف تعزونني باطلا واجوبتكم بقيت خيانة34 Allez-vous me consoler avec du vent, avec des réponses où tout est illusoire?