Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 23


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد