Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 23


font
SAGRADA BIBLIADIODATI
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:1 Quando tu sederai a tavola con alcun signore, Per mangiar con lui, Considera attentamente quello che sarà dinanzi a te;
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;2 Altrimenti, se tu sei ingordo, Tu ti metterai un coltello alla gola.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.3 Non appetire le sue delizie; Perciocchè sono un cibo fallace
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.4 Non affaticarti per arricchire; Rimanti della tua prudenza.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.5 In un batter d’occhio le ricchezze non sono più; Perciocchè ad un tratto si fanno delle ale; E sono come un’aquila, che se ne vola in aria
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,6 Non mangiare il pan dell’uomo che è d’occhio maligno, E non appetire le sue delizie.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.7 Perciocchè, come egli è villano nell’anima sua, Così egli ti dirà: Mangia, e bevi; Ma il cuor son non sarà teco.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.8 Tu vomiterai il boccone che ne avrai mangiato, Ed avrai perduti i tuoi ragionamenti piacevoli
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.9 Non parlare in presenza dello stolto; Perciocchè egli sprezzerà il senno de’ tuoi ragionamenti
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos10 Non rimuovere il termine antico; E non entrare ne’ campi degli orfani.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.11 Perciocchè il lor riscotitore è potente; Egli difenderà la causa loro contro a te
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.12 Porgi il tuo cuore all’ammaestramento, E le tue orecchie a’ detti della scienza.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,13 Non risparmiare la correzione al fanciullo; Benchè tu lo batti con la verga, non però morrà.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.14 Tu lo batterai con la verga, E libererai l’anima sua dall’inferno.
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!15 Figliuol mio, se il tuo cuore è savio, Il mio cuore altresì se ne rallegrerà.
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.16 E le mie reni gioiranno, Quando le tue labbra parleranno cose diritte
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor17 Il cuor tuo non porti invidia a’ peccatori; Anzi attienti sempre al timore del Signore.
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.18 Perciocchè, se vi è premio, La tua speranza non sarà troncata
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,19 Ascolta, figliuol mio, e sii savio; E addirizza il tuo cuore nella diritta via.
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,20 Non esser de’ bevitori di vino; Nè de’ ghiotti mangiatori di carne.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.21 Perciocchè l’ubbriaco ed il ghiotto impoveriranno; Ed il sonnecchiare farà vestire stracci.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.22 Ubbidisci a tuo padre, il qual ti ha generato; E non isprezzar tua madre, quando sarà divenuta vecchia.
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.23 Compera verità, e non venderla, Compera sapienza, ammaestramento, ed intendimento.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.24 Il padre del giusto gioirà grandemente; E chi avrà generato un savio, ne avrà allegrezza.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!25 Fa’ che tuo padre e tua madre si rallegrino; E che quella che ti ha partorito gioisca.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,26 Figliuol mio, recami il tuo cuore, E gli occhi tuoi guardino le mie vie.
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:27 Perciocchè la meretrice è una fossa profonda, E la straniera un pozzo stretto.
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.28 Ed anche ella sta agli agguati, come un ladrone; Ed accresce il numero de’ malfattori fra gli uomini
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?29 A cui avvengono i guai? a cui i lai? A cui le contese? a cui i rammarichi? A cui le battiture senza cagione? a cui il rossore degli occhi?
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.30 A quelli che si fermano lungamente appresso il vino; A quelli che vanno cercando da mescere.
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!31 Non riguardare il vino, quando rosseggia, Quando sfavilla nella coppa, E cammina diritto.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!32 Egli morderà alla fine come il serpente, E pungerà come l’aspido.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.33 Allora gli occhi tuoi vedranno cose strane, E il tuo cuore parlerà cose stravolte.
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:34 E tu sarai come chi giace in mezzo al mare, E come chi dorme in su la cima dell’albero della nave.
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!35 Tu dirai: Altri mi ha battuto, ed io non ne ho sentita la doglia; Altri mi ha pesto, ed io non me ne sono avveduto; Quando mi risveglierò? io tornerò a cercarlo ancora