Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 17


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSAGRADA BIBLIA
1 My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will left for me.1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.
2 I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.
3 Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?
4 You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.
5 He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.
6 He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.
7 My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.
8 The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;
9 And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.
10 Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?
11 My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.
12 They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.
13 If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed.13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.
14 I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?
16 Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me?16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?