Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 17


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will left for me.1 ¡Se me ha agotado el aliento, se han extinguido mis días, sólo me queda el sepulcro!
2 I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.2 ¿No soy acaso el blanco de las burlas y no me desvelan sus provocaciones?
3 Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.3 Deposita junto a ti una fianza a mi favor: si no, ¿quién estrechará mi mano?
4 You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.4 Tú cerraste su corazón al discernimiento; por eso, no los dejarás triunfar.
5 He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.5 ¡Se anuncia el reparto a los amigos, mientras los ojos de los hijos desfallecen!
6 He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.6 Me has convertido en burla de la gente, soy como alguien a quien se escupe en la cara.
7 My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.7 Mis ojos se debilitan por la tristeza y todos mis miembros son como la sombra.
8 The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.8 Los hombres rectos quedan consternados por esto, y el inocente se indigna contra el impío.
9 And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.9 Pero el justo se afianza en su camino y el de manos puras redobla su energía.
10 Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.10 ¡Vengan todos ustedes, vengan otra vez: no encontraré un solo sabio entre ustedes!
11 My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.11 Han pasado mis días, se han deshecho mis planes y las aspiraciones de mi corazón.
12 They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.12 Ellos cambian la noche en día: «La luz, dicen, está cerca de las tinieblas».
13 If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed.13 ¿Qué puedo esperar? El Abismo es mi morada, en las tinieblas extendí mi lecho.
14 I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”14 Yo grito a la Fosa: «¡Tú eres mi padre!», y los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!».
15 Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? Y mi felicidad, ¿quién la verá?
16 Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me?16 ¿Bajarán conmigo al Abismo? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo?