Isaiah (ישעיה) - Isaia 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 למנצח מזמור לדוד שיר לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם נדר | 1 For the leader. A psalm of David. A song. |
2 שמע תפלה עדיך כל בשר יבאו | 2 To you we owe our hymn of praise, O God on Zion; To you our vows must be fulfilled, |
3 דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם | 3 you who hear our prayers. To you all flesh must come |
4 אשרי תבחר ותקרב ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך | 4 with its burden of wicked deeds. We are overcome by our sins; only you can pardon them. |
5 נוראות בצדק תעננו אלהי ישענו מבטח כל קצוי ארץ וים רחקים | 5 Happy the chosen ones you bring to dwell in your courts. May we be filled with the good things of your house, the blessings of your holy temple! |
6 מכין הרים בכחו נאזר בגבורה | 6 You answer us with awesome deeds of justice, O God our savior, The hope of all the ends of the earth and of far distant islands. |
7 משביח שאון ימים שאון גליהם והמון לאמים | 7 You are robed in power, you set up the mountains by your might. |
8 וייראו ישבי קצות מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין | 8 You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples. |
9 פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי כן תכינה | 9 Distant peoples stand in awe of your marvels; east and west you make resound with joy. |
10 תלמיה רוה נחת גדודיה ברביבים תמגגנה צמחה תברך | 10 You visit the earth and water it, make it abundantly fertile. God's stream is filled with water; with it you supply the world with grain. Thus do you prepare the earth: |
11 עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן | 11 you drench plowed furrows, and level their ridges. With showers you keep the ground soft, blessing its young sprouts. |
12 ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה | 12 You adorn the year with your bounty; your paths drip with fruitful rain. |
13 לבשו כרים הצאן ועמקים יעטפו בר יתרועעו אף ישירו | 13 The untilled meadows also drip; the hills are robed with joy. |
14 The pastures are clothed with flocks, the valleys blanketed with grain; they cheer and sing for joy. |