Isaiah (ישעיה) - Isaia 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 למנצח מזמור לדוד שיר לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם נדר | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied.] |
2 שמע תפלה עדיך כל בשר יבאו | 2 Dir gebührt Lobgesang, Gott, auf dem Zion, dir erfüllt man Gelübde. |
3 דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם | 3 Du erhörst die Gebete. Alle Menschen kommen zu dir |
4 אשרי תבחר ותקרב ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך | 4 unter der Last ihrer Sünden. Unsere Schuld ist zu groß für uns, du wirst sie vergeben. |
5 נוראות בצדק תעננו אלהי ישענו מבטח כל קצוי ארץ וים רחקים | 5 Wohl denen, die du erwählst und in deine Nähe holst, die in den Vorhöfen deines Heiligtums wohnen. Wir wollen uns am Gut deines Hauses sättigen, am Gut deines Tempels. |
6 מכין הרים בכחו נאזר בגבורה | 6 Du vollbringst erstaunliche Taten, erhörst uns in Treue, du Gott unsres Heiles, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Gestade. |
7 משביח שאון ימים שאון גליהם והמון לאמים | 7 Du gründest die Berge in deiner Kraft, du gürtest dich mit Stärke. |
8 וייראו ישבי קצות מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין | 8 Du stillst das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wogen, das Tosen der Völker. |
9 פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי כן תכינה | 9 Alle, die an den Enden der Erde wohnen, erschauern vor deinen Zeichen; Ost und West erfüllst du mit Jubel. |
10 תלמיה רוה נחת גדודיה ברביבים תמגגנה צמחה תברך | 10 Du sorgst für das Land und tränkst es; du überschüttest es mit Reichtum. Der Bach Gottes ist reichlich gefüllt, du schaffst ihnen Korn; so ordnest du alles. |
11 עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן | 11 Du tränkst die Furchen, ebnest die Schollen, machst sie weich durch Regen, segnest ihre Gewächse. |
12 ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה | 12 Du krönst das Jahr mit deiner Güte, deinen Spuren folgt Überfluss. |
13 לבשו כרים הצאן ועמקים יעטפו בר יתרועעו אף ישירו | 13 In der Steppe prangen die Auen, die Höhen umgürten sich mit Jubel. |
14 Die Weiden schmücken sich mit Herden, die Täler hüllen sich in Korn. Sie jauchzen und singen. |