Isaiah (ישעיה) - Isaia 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 למנצח מזמור לדוד שיר לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם נדר | 1 Del maestro de coro. Salmo. De David. Cántico. |
2 שמע תפלה עדיך כל בשר יבאו | 2 A ti se debe la alabanza, oh Dios, en Sión. A ti el voto se te cumple, |
3 דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם | 3 tú que escuchas la oración. Hasta ti toda carne viene |
4 אשרי תבחר ותקרב ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך | 4 con sus obras culpables; nos vence el peso de nuestras rebeldías, pero tú las borras. |
5 נוראות בצדק תעננו אלהי ישענו מבטח כל קצוי ארץ וים רחקים | 5 Dichoso tu elegido, tu privado, en tus atrios habita. ¡Oh, hartémonos de los bienes de tu Casa, de las cosas santas de tu Templo! |
6 מכין הרים בכחו נאזר בגבורה | 6 Tú nos responderás con prodigios de justicia, Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los confines de la tierra, y de las islas lejanas; |
7 משביח שאון ימים שאון גליהם והמון לאמים | 7 tú que afirmas los montes con tu fuerza, de potencia ceñido, |
8 וייראו ישבי קצות מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין | 8 y acallas el estruendo de los mares, el estruendo de sus olas. Están los pueblos en bullicio, |
9 פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי כן תכינה | 9 por tus señales temen los que habitan los confines, a las puertas de la mañana y de la tarde haces tú gritar de júbilo. |
10 תלמיה רוה נחת גדודיה ברביבים תמגגנה צמחה תברך | 10 Tú visitas la tierra y la haces rebosar, de riquezas la colmas. El río de Dios va lleno de agua, tú preparas los trigales. Así es como la preparas: |
11 עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן | 11 riegas sus surcos, allanas sus glebas, con lluvias la ablandas, bendices sus renuevos. |
12 ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה | 12 Tú coronas el año con tu benignidad, de tus rodadas cunde la grosura; |
13 לבשו כרים הצאן ועמקים יעטפו בר יתרועעו אף ישירו | 13 destilan los pastos del desierto, las colinas se ciñen de alegría; |
14 las praderas se visten de rebaños, los valles se cubren de trigo; ¡y los gritos de gozo, y las canciones! |