1 ויען אליהוא ויאמר | 1 Eliú retomou a palavra nestes termos: |
2 שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי | 2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção, |
3 כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל | 3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias. |
4 משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב | 4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom. |
5 כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי | 5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça. |
6 על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע | 6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado. |
7 מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים | 7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água, |
8 וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע | 8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos? |
9 כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים | 9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus. |
10 לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול | 10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade! |
11 כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו | 11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece. |
12 אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט | 12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito. |
13 מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה | 13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo? |
14 אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף | 14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento, |
15 יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב | 15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó. |
16 ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי | 16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras: |
17 האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע | 17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade? |
18 האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים | 18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados! |
19 אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם | 19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos. |
20 רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד | 20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma. |
21 כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה | 21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos. |
22 אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און | 22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se. |
23 כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט | 23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo. |
24 ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם | 24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles, |
25 לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו | 25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados. |
26 תחת רשעים ספקם במקום ראים | 26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos, |
27 אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו | 27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos, |
28 להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע | 28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz. |
29 והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד | 29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo? |
30 ממלך אדם חנף ממקשי עם | 30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo. |
31 כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל | 31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei, |
32 בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף | 32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais. |
33 המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר | 33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes. |
34 אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי | 34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido: |
35 איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל | 35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras. |
36 אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און | 36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio. |
37 כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל | 37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus. |