Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 28


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו1 « L'argento ha una fonte delle sue vene, l'oro ha un luogo dove vien fuso,
2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה2 il ferro si cava dalla terra, e la pietra fusa dal calore dà il rame;
3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות3 (l'uomo) fissa il tempo alle tenebre, da sè scruta il fine di tutte le cose, ed anche la pietra (nascosta) nella caligine e nell'ombra di morte.
4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו4 Un torrente separa dal popolo viaggiatore coloro che il piede dell'uomo povero ha dimenticati e che son fuori della via;
5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש5 una terra da cui veniva il pane nelle sue viscere è sconvolta dal fuoco;
6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו6 nelle sue pietre v'è lo zaffiro, le sue zolle son d'oro.
7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה7 L'aquila ne ignorò la via nè la vide l'occhio dell'avvoltoio.
8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל8 I figli dei mercanti non la calcarono e non vi passò mai la leonessa.
9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים9 (L'uomo) stese la mano contro la selce, rovesciò dalle radici le montagne.
10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו10 Scavò rivi nelle rocce, e col suo occhio scrutò quanto v'è di prezioso.
11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור11 Scrutò pure le profondità dei fiumi, e ne trasse alla luce ciò che v'era nascosto.
12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה12 Ma dove si trova la sapienza? Dov'è il luogo dell'intelligenza?
13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים13 L'uomo non ne conosce il prezzo. Essa non si trova nella terra di coloro che vivono in delizie;
14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי14 l'abisso dice: Non è in me; il mare dice: In me non si trova.
15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה15 Non sarà barattata coll'oro più fino; non sarà comprata a peso d'argento;
16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר16 non sarà messa a paragone colle colorite stoffe dell'india, nè colla pietra sardonica più pregiata, nè collo zaffiro.
17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז17 A lei non sarà paragonato l'oro e il vetro, nè sarà commutata con vasi d'oro.
18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים18 Le cose più grandi e pregiate non saran neppur rammentate in paragone di essa, chè la sapienza viene da fonte occulta:
19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה19 non l'arriverà il topazio d'Etiopia, nè saranno paragonati a lei i colori più brillanti.
20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה20 Donde vien dunque la sapienza? E dov'è il luogo dell'intelligenza?
21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה21 E' nascosta agli occhi di tutti i viventi, è ignota anche agli uccelli del cielo.
22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה22 La perdizione e la morte han detto: E' giunta ai nostri orecchi la sua fama.
23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה23 Dio ne conosce la via, Egli sa dove essa dimori;
24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה24 perchè vede sino ai confini del mondo, e scorge tutte le cose che sono sotto i cieli.
25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה25 Egli assegnò il peso ai venti e pesò con misura le acque.
26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות26 Quando imponeva una legge alle piogge e una via alle sonanti procelle,
27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה27 allora Egli la vide e la rivelò, la stabili e la conobbe a fondo;
28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה28 poi disse all'uomo: Ecco: temere il Signore è la sapienza, e fuggire il male è l'intelligenza ».