Jób könyve 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 És felelt a súhi Bildád, és ezt mondta: | 1 Respondens autem Baldad Suhites dixit: |
2 »Mikor értek a szóbeszéd végére? Előbb térjetek észre, s úgy beszéljünk! | 2 “ Usque ad quem finem verba iactabitis? Intellegite prius, et sic loquamur. |
3 Miért tartsanak minket állatoknak, és miért legyünk tisztátalanok a szemetekben? | 3 Quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis? |
4 Te marcangolod magadat dühödben; kedvedért talán néptelenné váljék a föld, s a sziklák elmozduljanak helyükből? | 4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo? |
5 Nemde kialszik a gonosznak világossága, és nem fénylik tüzének lángja. | 5 Etenim lux impii exstinguetur, nec splendebit flamma ignis eius. |
6 Sátrában a fény elsötétül, s elalszik a mécses felette. | 6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, exstinguetur. |
7 Erőteljes lépései elernyednek, és fondorlata földre teríti; | 7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum. |
8 hálóba akad lábával, verem fonadéka fölött járkál; | 8 Immissi sunt in rete pedes eius, et in reticulo ambulat. |
9 lábát csapda fogja és hurok szorítja; | 9 Tenet plantam illius laqueus, et firmatur super eum tendiculum. |
10 tőr van elrejtve számára a földön, és kelepce vár rá az ösvényen; | 10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam. |
11 mindenfelől rémség ijeszti és fonja be lábát. | 11 Undique terrent eum formidines et involvunt pedes eius. |
12 Erejét éhség fogyasztja, és bordáit koplalás emészti. | 12 Attenuatur fame robur eius, et pernicies parata costis illius. |
13 Elsorvasztja bőre szépségét s elemészti tagjait a halál elsőszülöttje; | 13 Devorat partes cutis eius, consumat membra illius primogenitus mortis. |
14 kiragadja őt sátrából, amelyben bizakodott, és elküldi az iszonyat királyához. | 14 Avellitur de tabernaculo suo fiducia eius, et urges eum ad regem formidinum. |
15 Olyan sátorban lakik, amely már nincs is, és ként szórnak lakóhelye fölé. | 15 Habitas in tabernaculo, quod iam non est ei; aspergitur in habitatione eius sulphur. |
16 Alul elszáradnak a gyökerei, felül pedig eltapossák termését. | 16 Deorsum radices eius siccantur, sursum autem atteruntur rami eius. |
17 Elvész emléke a föld színéről, nem említik nevét az utcákon; | 17 Memoria illius periit de terra, et non celebrabitur nomen eius in plateis. |
18 a világosságból a sötétségbe taszítják, és elüldözik a föld kerekségéről. | 18 Expellent eum de luce in tenebras et de orbe transferent eum. |
19 Nem marad népe közt sem fia, sem sarja, és szállásán nincsenek hátrahagyottak. | 19 Non erit semen eius neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in commoratione eius. |
20 Ítélete napjától megrémülnek a nyugatiak, s iszonyat szállja meg a kelet lakóit. | 20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror. |
21 Így járnak a bűnösök hajlékai, s ilyen a lakóhelye annak, aki Istennel nem törődik.« | 21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui; et iste locus eius, qui ignorat Deum ”. |