Jób könyve 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 És felelt a súhi Bildád, és ezt mondta: | 1 Then Baldad the Suhite answered, and said: |
2 »Mikor értek a szóbeszéd végére? Előbb térjetek észre, s úgy beszéljünk! | 2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak. |
3 Miért tartsanak minket állatoknak, és miért legyünk tisztátalanok a szemetekben? | 3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you? |
4 Te marcangolod magadat dühödben; kedvedért talán néptelenné váljék a föld, s a sziklák elmozduljanak helyükből? | 4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place? |
5 Nemde kialszik a gonosznak világossága, és nem fénylik tüzének lángja. | 5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine? |
6 Sátrában a fény elsötétül, s elalszik a mécses felette. | 6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out. |
7 Erőteljes lépései elernyednek, és fondorlata földre teríti; | 7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong. |
8 hálóba akad lábával, verem fonadéka fölött járkál; | 8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes. |
9 lábát csapda fogja és hurok szorítja; | 9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him. |
10 tőr van elrejtve számára a földön, és kelepce vár rá az ösvényen; | 10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path. |
11 mindenfelől rémség ijeszti és fonja be lábát. | 11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet. |
12 Erejét éhség fogyasztja, és bordáit koplalás emészti. | 12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs. |
13 Elsorvasztja bőre szépségét s elemészti tagjait a halál elsőszülöttje; | 13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms. |
14 kiragadja őt sátrából, amelyben bizakodott, és elküldi az iszonyat királyához. | 14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king. |
15 Olyan sátorban lakik, amely már nincs is, és ként szórnak lakóhelye fölé. | 15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent. |
16 Alul elszáradnak a gyökerei, felül pedig eltapossák termését. | 16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above. |
17 Elvész emléke a föld színéről, nem említik nevét az utcákon; | 17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets. |
18 a világosságból a sötétségbe taszítják, és elüldözik a föld kerekségéről. | 18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world. |
19 Nem marad népe közt sem fia, sem sarja, és szállásán nincsenek hátrahagyottak. | 19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country. |
20 Ítélete napjától megrémülnek a nyugatiak, s iszonyat szállja meg a kelet lakóit. | 20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before. |
21 Így járnak a bűnösök hajlékai, s ilyen a lakóhelye annak, aki Istennel nem törődik.« | 21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God. |