Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Jób könyve 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 És felelt a súhi Bildád, és ezt mondta:1 Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 »Mikor értek a szóbeszéd végére? Előbb térjetek észre, s úgy beszéljünk!2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Miért tartsanak minket állatoknak, és miért legyünk tisztátalanok a szemetekben?3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 Te marcangolod magadat dühödben; kedvedért talán néptelenné váljék a föld, s a sziklák elmozduljanak helyükből?4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Nemde kialszik a gonosznak világossága, és nem fénylik tüzének lángja.5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 Sátrában a fény elsötétül, s elalszik a mécses felette.6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Erőteljes lépései elernyednek, és fondorlata földre teríti;7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 hálóba akad lábával, verem fonadéka fölött járkál;8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 lábát csapda fogja és hurok szorítja;9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 tőr van elrejtve számára a földön, és kelepce vár rá az ösvényen;10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 mindenfelől rémség ijeszti és fonja be lábát.11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Erejét éhség fogyasztja, és bordáit koplalás emészti.12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Elsorvasztja bőre szépségét s elemészti tagjait a halál elsőszülöttje;13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 kiragadja őt sátrából, amelyben bizakodott, és elküldi az iszonyat királyához.14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 Olyan sátorban lakik, amely már nincs is, és ként szórnak lakóhelye fölé.15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Alul elszáradnak a gyökerei, felül pedig eltapossák termését.16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Elvész emléke a föld színéről, nem említik nevét az utcákon;17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 a világosságból a sötétségbe taszítják, és elüldözik a föld kerekségéről.18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 Nem marad népe közt sem fia, sem sarja, és szállásán nincsenek hátrahagyottak.19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Ítélete napjától megrémülnek a nyugatiak, s iszonyat szállja meg a kelet lakóit.20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Így járnak a bűnösök hajlékai, s ilyen a lakóhelye annak, aki Istennel nem törődik.«21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.