Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 9


font
JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 La Sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes,
1 La sapienza (cioè Cristo) ha edificato a sè la casa (cioè la chiesa de' fedeli), e hagli fondato sette colonne (cioè i dottori e predicatori, dotati di sette doni del Spirito Santo).
2 elle a abattu ses bêtes, préparé son vin, elle a aussi dressé sa table.
2 Ha fatto i suoi sacrificii (per la morte sua e degli suoi santi), mischiò il vino, e puose la mensa (per la instituzion del sacramento di corpo e sangue di Cristo).
3 Elle a dépêché ses servantes et proclamé sur les buttes, en haut de la cité:
3 Mandò le ancille sue (gli apostoli e predicatori) acciò clamassero tutti all' arce (del cielo) e alle mura della città (celeste):
4 "Qui est simple? Qu'il passe par ici!" A l'homme insensé elle dit:
4 Se alcuno è umile, venga a me. E ha parlato agli ignoranti:
5 "Venez, mangez de mon pain, buvez du vin que j'ai préparé!
5 Venite (pueri) e mangiate il mio pane, e bevete il vino il quale vi ho meschiato (per intelligenza dei misterii sono nelle scritture sante).
6 Quittez la niaiserie et vous vivrez, marchez droit dans la voie de l'intelligence."
6 Lasciate le opere e vanità mondane, e vivete; e andate per le vie de' prudenti (operando quello sia giusto e retto).
7 Qui corrige un railleur s'attire le mépris, qui reprend un méchant, le déshonneur.
7 Colui che ammaestra quello che dileggia i documenti de' savii, fa ingiuria a sè (ponendo le cose preziose dinanzi a' cani e porci); e quello ammaestra l'empio, genera a sè infamia (per esser consueto a tali di infamar gli uomini virtuosi).
8 Ne reprends pas le railleur, il te haïrait, reprends le sage, il t'aimera.
8 Non ammaestrar questi tali uomini mali (incorriggibili) per che ti aranno in odio (e sarà cagione che si facci peggiore, provocandolo ad odio); ma ammaestra chi vuole essere ammaestrato, e quelli ti amerà.
9 Donne au sage: il deviendra plus sage encore; instruis le juste, il accroîtra son acquis.
9 Dà allo imitatore della sapienza occasione di sapere, e farassi più intelligente; ammaestra il giusto, e quello procurerà di sapere.
10 Principe de la sagesse: la crainte de Yahvé! la science des saints, voilà l'intelligence.
10 Il principio della sapienza è il timor di Dio; e la scienza de' santi è prudenza (per la qual si cognosce quello si de' operare e quello si de' fuggire).
11 Car par moi tes jours se multiplient et pour toi s'accroissent les années de vie.
11 Per me certamente (dice la sapienza) ti saranno multiplicati i tuoi dì (cioè le virtù, per le quali serai illuminato), e saranti accresciuti gli anni della vita (per che ti sarà data vita eterna).
12 Si tu es sage, tu l'es pour toi-même, si tu es railleur, toi seul en porteras la peine.
12 Se tu sarai savio, a te gioverai; se sarai dileggiatore, solo arai il male.
13 Dame Folie est impulsive, niaise et ne connaissant rien!
13 La femina pazza, abundante di parole vane, piena di prave delettazioni, la qual niente intende di veritade,
14 Elle s'assied à la porte de sa maison, sur un trône, en haut de la cité,
14 sedè nelle porte della casa sua sopra una sedia (la qual non ha appoggio alcuno dintorno, dove si possi appoggiare) nel luogo eminente della città
15 pour appeler les passants, ceux qui vont droit leur chemin.
15 acciò possi clamare quelli passano per via (e ridurli alle pessime delettazioni sue, e dice):
16 "Qui est simple? Qu'il fasse un détour par ici!" A l'homme insensé elle dit:
16 Chi è quello abbi poco sentimento, declini (e venga) a me. E parlò al stulto (e disse):
17 "Les eaux dérobées sont douces, et savoureux le pain du mystère!"
17 Le acque furtive (le quali sono le delettazioni proibite) sono più dolci, e il pane ascosto è più soave; (per le quali parole cerca di trarlo alla delettazione carnale).
18 Or il ignore qu'il y a là des Ombres et que ses invités sont aux vallées du shéol.
18 E non sa quello è chiamato, che al luogo dove va vi sono giganti (cioè diavoli), e i conviti di quella nel profondo dello inferno, (e chi si parte da quella sarà salvo).