Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Esra 2


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Hier folgt eine Liste der Einwohner der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft und der Verschleppung heimzogen. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie nach Babel gebracht; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.1 These were the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, each tohis own town.
2 Sie kamen zusammen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:2 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of the country ofIsrael:
3 Nachkommen des Parosch: 2172.3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
4 Nachkommen Schefatjas: 372.4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
5 Nachkommen Arachs: 775.5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 Nachkommen des Pahat- Moab, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs: 2812.6 sons of Pahath-Moab, that is to say the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andtwelve;
7 Nachkommen Elams: 1254.7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
8 Nachkommen Sattus: 945.8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 Nachkommen Sakkais: 760.9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 Nachkommen Banis: 642.10 sons of Bani, six hundred and forty-two;
11 Nachkommen Bebais: 623.11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
12 Nachkommen Asgads: 1222.12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;
13 Nachkommen Adonikams: 666.13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
14 Nachkommen Bigwais: 2056.14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
15 Nachkommen Adins: 454.15 sons of Adin, four hundred and fifty-four;
16 Nachkommen Aters aus der Linie Hiskijas: 98.16 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight;
17 Nachkommen Bezais: 323.17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
18 Nachkommen Joras: 112.18 sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 Nachkommen Haschums: 223.19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three;
20 Nachkommen Gibbars: 95.20 sons of Gibbar, ninety-five;
21 Männer aus Betlehem: 123.21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three;
22 Männer aus Netofa: 56.22 men of Netophah, fifty-six;
23 Männer aus Anatot: 128.23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
24 Männer aus Asmawet: 42.24 sons of Azmaveth, forty-two;
25 Männer aus Kirjat- Jearim, Kefira und Beerot: 743.25 sons of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 Männer aus Rama und Geba: 621.26 sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
27 Männer aus Michmas: 122.27 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
28 Männer aus Bet-El und Ai: 223.28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
29 Männer aus Nebo: 52.29 sons of Nebo, fifty-two;
30 Nachkommen des Magbisch: 156.30 of Magbish, one hundred and fifty-six;
31 Nachkommen eines anderen Elam: 1254.31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
32 Nachkommen Harims: 320.32 sons of Harim, three hundred and twenty;
33 Männer aus Lod, Hadid und Ono: 725.33 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
34 Männer aus Jericho: 345.34 sons of Jericho, three hundred and forty-five;
35 Nachkommen Senaas: 3630.35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
36 Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua: 973.36 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
37 Nachkommen Immers: 1052.37 sons of Immer, one thousand and fifty-two;
38 Nachkommen Paschhurs: 1247.38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
39 Nachkommen Harims: 1017.39 sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas, und zwar Nachkommen Kadmiëls, Binnuis und Hodawjas: 74.40 The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the line of Hodaviah, seventy-four.
41 Von den Sängern: Nachkommen Asafs: 128.41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
42 Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, im Ganzen: 139.42 The sons of the gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons ofHatita, sons of Shobai: in al , one hundred and thirty-nine.
43 Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 Nachkommen des Keros, Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Akkubs,45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 Nachkommen Hagabs, Nachkommen Salmais, Nachkommen Hanans,46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan,
47 Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, Nachkommen Reajas,47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, Nachkommen Gasams,48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs, Nachkommen Besais,49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 Nachkommen Asnas, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephisites,
51 Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 Nachkommen des Barkos, Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,
54 Nachkommen Neziachs, Nachkommen Hatifas.54 sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,55 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda,
56 Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen des Pocheret-Zebajim und Nachkommen des Ami.57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Ami.
58 Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392.58 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two.
59 Die Folgenden kamen aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer, konnten aber nicht angeben, ob sie ihrer Familie und Herkunft nach aus Israel stammten:59 The following, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addan and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin:
60 Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, im Ganzen 652;60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and fifty-two.
61 dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.61 And among the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai --who had married one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted.
62 Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis, aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen.62 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood.
63 Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis ein Priester für den Losentscheid mit Urim und Tummim zur Verfügung stehe.63 Consequently, His Excellency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim.
64 Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42360 Personen.64 The whole assembly numbered forty-two thousand, three hundred and sixty people,
65 Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; das waren im Ganzen 7337 Personen; dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen.65 not counting their male and female slaves to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers.
66 Pferde hatten sie 736, Maultiere 245,66 Their horses numbered seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
67 Kamele 435, Esel 6720.67 their camels four hundred and thirty-five and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 Als sie zum Haus des Herrn in Jerusalem kamen, machten einige von den Familienoberhäuptern großzügige Spenden, damit man das Gotteshaus an seiner alten Stelle wieder errichten könne.68 When they arrived at the Temple of Yahweh in Jerusalem, a certain number of heads of families madevoluntary offerings for the Temple of God, for its rebuilding on its site.
69 Ihrem Vermögen entsprechend gaben sie für den Bauschatz 61000 Golddariken, 5000 Minen Silber und 100 Priestergewänder.69 In accordance with their means they gave sixty-one thousand gold drachmas, five thousand silverminas and one hundred priestly robes to the sacred treasury.
70 Die Priester, die Leviten, ein Teil des Volkes, die Sänger, die Torwächter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder, ebenso alle übrigen Israeliten.70 The priests, the Levites and some of the people settled in Jerusalem; the singers, the gatekeepers andthe temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites in their own towns.