Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 12


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato
2 He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly.2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso
3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa
4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa
5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode
6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà
7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè
8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo
9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane
10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto
12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori
13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta
14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio
16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio
17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode
18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina
19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento
20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace
21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male
22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui
23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia
24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria
25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra
26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando
27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi
28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte