Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 89


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Poema de Etam, el aborigen.

1 Maszkíl az ezrahita Etántól.
2 Cantaré eternamente el amor del Señor,

proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones.

2 Az Úr kegyelmét örökké éneklem, hűségedet nemzedékről nemzedékre hirdeti szám.
3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente,

mi fidelidad está afianzada en el cielo.

3 Mert ezt mondtad: »Örök időkre épül az irgalom« – hűséged szilárdan áll a mennyekben. –
4 Yo sellé una alianza con mi elegido,

hice este juramento a David, mi servidor:

4 »Szövetségre léptem választottammal, megesküdtem szolgámnak, Dávidnak:
5 «Estableceré tu descendencia para siempre,

mantendré tu trono por todas las generaciones».

5 örökre megszilárdítom utódodat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat.«
6 El cielo celebre tus maravillas, Señor,

y tu fidelidad en la asamblea de los santos,

6 Csodáidat, Uram, magasztalják az egek, és hűségedet az egybegyűlt szentek.
7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas?

¿quién como el Señor entre los hijos de Dios?

7 Mert ki hasonló az Úrhoz a fellegek közt ki olyan az Isten fiai között, mint Isten?
8 Dios es temible en el consejo de los santos,

más grande y terrible que cuantos están a su alrededor,

8 Isten, akit rettegnek a szentek tanácsában, aki nagyobb és félelmetesebb mindazoknál, akik körülötte vannak.
9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú?

Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad.

9 Uram, Seregek Istene, ki hasonló hozzád? Hatalmas vagy, Uram, és hűséged övez téged.
10 Tú dominas la soberbia del mar

y calmas la altivez de sus olas;

10 Te uralkodsz a tenger erején és háborgó hullámait te fékezed meg.
11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver,

deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

11 Te tapostad el Ráhábot, halálra sebezve, hatalmas karoddal szétszórtad ellenségeidet.
12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra:

tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él;

12 Tiéd az ég, és tiéd a föld, te alkottad a föld kerekségét és mindazt, ami rajta van.
13 tú has creado el norte y el sur,

el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre.

13 Te teremtetted északot és délt, nevedben örvendezik a Tábor és a Hermon.
14 Tu brazo está lleno de poder,

tu mano es fuerte, alta es tu derecha;

14 Karod hatalmas, kezed erős, jobbod diadalmas.
15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono,

el Amor y la Fidelidad te preceden.

15 Igazságosság és jog trónod alapja, irgalom és igazság vonulnak előtted.
16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte!

Ellos caminarán a la luz de tu rostro;

16 Boldog az a nép, amely tud ünnepelni. Az ilyenek arcod világosságánál járnak, Uram.
17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre,

serán exaltados a causa de tu justicia.

17 Nevedben egész nap ujjonganak, s felmagasztalódnak igazságosságodban.
18 Porque tú eres su gloria y su fuerza;

con tu favor, acrecientas nuestro poder.

18 Mert te vagy erejük és ékességük és jóságod emeli magasra fejünket.
19 Sí, el Señor es nuestro escudo,

el Santo de Israel es realmente nuestro rey.

19 Mert az Úré a pajzsunk, s Izrael Szentjéé a királyunk.
20 Tú hablaste una vez en una visión

y dijiste a tus amigos:

«Impuse la corona a un valiente,

exalté a un guerrero del pueblo.

20 Egykor látomásban szóltál szentjeidhez és azt mondtad: »Segítséget nyújtottam egy hősnek, felemeltem népemből egy választottat.
21 Encontré a David, mi servidor,

y lo ungí con el óleo sagrado,

21 Megtaláltam szolgámat, Dávidot, felkentem őt szent olajommal.
22 para que mi mano esté siempre con él

y mi brazo lo haga poderoso.

22 Vele lesz erős kezem, és karom megerősíti őt.
23 El enemigo no lo aventajará,

ni podrán oprimirlo los malvados:

23 Semmit sem tehet vele az ellenség, és nem árthat majd neki a gonoszság fia.
24 yo aplastaré a sus adversarios ante él

y golpearé a los que lo odian.

24 Kiirtom előle ellenségeit, és gyűlölőit megfutamítom.
25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán,

su poder crecerá a causa de mi Nombre:

25 Vele lesz hűségem és kegyelmem, és hatalma magasra emelkedik nevemben.
26 extenderé su mano sobre el mar

y su derecha sobre los ríos.

26 Ráteszem kezét a tengerre és jobbját a folyóvizekre.
27 El me dirá: «Tú eres mi padre,

mi Dios, mi Roca salvadora».

27 Így szól majd hozzám: ‘Atyám vagy te, én Istenem, és szabadításom kősziklája!’
28 Yo lo constituiré mi primogénito,

el más alto de los reyes de la tierra.

28 S én elsőszülöttemmé teszem őt, legfölségesebbé a föld királyai között.
29 Le aseguraré mi amor eternamente,

y mi alianza será estable para él;

29 Örökre megőrzöm irgalmamat iránta, és szövetségem mindig vele marad.
30 le daré una descendencia eterna

y un trono duradero como el cielo.

30 Örökkévalóvá teszem nemzetségét, s fenntartom trónját, amíg az ég áll.
31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza

y no proceden de acuerdo con mis juicios;

31 De ha fiai elhagyják törvényemet és nem járnak parancsaim szerint,
32 si profanan mis preceptos

y no observan mis mandamientos,

32 ha bemocskolják rendeleteimet, és parancsaimat nem teljesítik:
33 castigaré sus rebeldías con la vara

y sus culpas, con el látigo.

33 vesszővel büntetem meg vétkeiket, és veréssel bűneiket.
34 Pero a él no le retiraré mi amor

ni desmentiré mi fidelidad;

34 De nem vonom meg tőle kegyelmemet, és hűségemet nem hazudtolom meg.
35 no quebrantaré mi alianza

ni cambiaré lo que salió de mis labios.

35 Nem töröm meg szövetségemet, s ami elhagyta ajkamat, érvénytelenné nem teszem.
36 Una vez juré por mi santidad

–¡jamás mentiré a David!–:

36 Megesküdtem egyszer szentségemre: nem hazudom Dávidnak,
37 «Su descendencia permanecerá para siempre

y su trono, como el sol en mi presencia;

37 örökké tart nemzetsége, és mint a nap, színem előtt a trónja,
38 como la luna, que permanece para siempre,

será firme su sede en las alturas».

38 megmarad örökké, miként a hold, a hűséges égi tanú.«
39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido,

lo has rechazado y despreciado;

39 Te őt mégis elvetetted s megutáltad, haragra gerjedtél fölkented ellen;
40 desdeñaste la alianza con tu servidor,

profanaste por tierra su insignia real.

40 Felbontottad szolgád szövetségét, földig aláztad szent koronáját.
41 Abrirse brechas en todas sus murallas,

redujiste a escombros todas sus fortalezas;

41 Lerontottad minden kőfalát, romhalmazzá tetted bástyáit.
42 los que pasan por el camino lo despojan,

y es la burla de todos sus vecinos.

42 Kifosztották őt mindazok, akik arra jártak, szomszédai gyalázata lett.
43 Alzaste la mano de sus adversarios,

llenaste de alegría a sus enemigos;

43 Fölemelted elnyomóinak jobb kezét, megörvendeztetted ellenségeit.
44 mellaste el filo de su espada

y no lo sostuviste en el combate.

44 Kardja élét elvetted és nem segítetted meg őt a harcban.
45 Le quitaste su cetro glorioso

y derribaste por tierra su trono;

45 Véget vetettél tündöklésének, trónját a földre döntötted.
46 abreviaste los días de su juventud

y lo cubriste de vergüenza.

46 Megrövidítetted ifjúságát, gyalázatba borítottad őt.
47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre?

¿Arderá tu furor como el fuego?

47 Meddig fordulsz még el teljesen, Uram, meddig ég még haragod, mint a tűz?
48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida

y qué efímeros creaste a los hombres.

48 Emlékezz meg arról, milyen rövid az én létem! Milyen semmisnek alkottad az emberek fiait mind?
49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte?

¿Quién se librará de las garras del Abismo?

49 Ki az az ember, aki él, s halált nem látna, s megmenthetné lelkét az alvilág kezéből?
50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo,

el que juraste a David por tu fidelidad?

50 Hol van, Uram, hajdani irgalmad, amellyel megesküdtél hűségedre Dávidnak?
51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor:

yo tengo que soportar los insultos de los pueblos.

51 Emlékezzél meg, Uram, szolgáid gyalázatáról, amelyet keblemben hordok sok nemzettől,
52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido!

52 amellyel gyaláznak téged ellenségeid, Uram, és gyalázzák fölkented lépteit.
53 ¡Bendito sea el Señor eternamente!

¡Amén! ¡Amén!
53 Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen! Ámen!