Salmos 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Poema de Etam, el aborigen. | 1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração. |
2 Cantaré eternamente el amor del Señor, proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones. | 2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu. |
3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente, mi fidelidad está afianzada en el cielo. | 3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo. |
4 Yo sellé una alianza con mi elegido, hice este juramento a David, mi servidor: | 4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações. |
5 «Estableceré tu descendencia para siempre, mantendré tu trono por todas las generaciones». | 5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade. |
6 El cielo celebre tus maravillas, Señor, y tu fidelidad en la asamblea de los santos, | 6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus? |
7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas? ¿quién como el Señor entre los hijos de Dios? | 7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam. |
8 Dios es temible en el consejo de los santos, más grande y terrible que cuantos están a su alrededor, | 8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade. |
9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú? Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad. | 9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas. |
10 Tú dominas la soberbia del mar y calmas la altivez de sus olas; | 10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos. |
11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver, deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso. | 11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém. |
12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra: tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él; | 12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam. |
13 tú has creado el norte y el sur, el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre. | 13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra. |
14 Tu brazo está lleno de poder, tu mano es fuerte, alta es tu derecha; | 14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem. |
15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono, el Amor y la Fidelidad te preceden. | 15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor. |
16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte! Ellos caminarán a la luz de tu rostro; | 16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica, |
17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre, serán exaltados a causa de tu justicia. | 17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça, |
18 Porque tú eres su gloria y su fuerza; con tu favor, acrecientas nuestro poder. | 18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel. |
19 Sí, el Señor es nuestro escudo, el Santo de Israel es realmente nuestro rey. | 19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo. |
20 Tú hablaste una vez en una visión y dijiste a tus amigos: «Impuse la corona a un valiente, exalté a un guerrero del pueblo. | 20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção. |
21 Encontré a David, mi servidor, y lo ungí con el óleo sagrado, | 21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá. |
22 para que mi mano esté siempre con él y mi brazo lo haga poderoso. | 22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado. |
23 El enemigo no lo aventajará, ni podrán oprimirlo los malvados: | 23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam. |
24 yo aplastaré a sus adversarios ante él y golpearé a los que lo odian. | 24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder. |
25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán, su poder crecerá a causa de mi Nombre: | 25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios. |
26 extenderé su mano sobre el mar y su derecha sobre los ríos. | 26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor. |
27 El me dirá: «Tú eres mi padre, mi Dios, mi Roca salvadora». | 27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra. |
28 Yo lo constituiré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra. | 28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele. |
29 Le aseguraré mi amor eternamente, y mi alianza será estable para él; | 29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus. |
30 le daré una descendencia eterna y un trono duradero como el cielo. | 30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos, |
31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza y no proceden de acuerdo con mis juicios; | 31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens, |
32 si profanan mis preceptos y no observan mis mandamientos, | 32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite. |
33 castigaré sus rebeldías con la vara y sus culpas, con el látigo. | 33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa. |
34 Pero a él no le retiraré mi amor ni desmentiré mi fidelidad; | 34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada. |
35 no quebrantaré mi alianza ni cambiaré lo que salió de mis labios. | 35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais. |
36 Una vez juré por mi santidad –¡jamás mentiré a David!–: | 36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim, |
37 «Su descendencia permanecerá para siempre y su trono, como el sol en mi presencia; | 37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus. |
38 como la luna, que permanece para siempre, será firme su sede en las alturas». | 38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado. |
39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido, lo has rechazado y despreciado; | 39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa, |
40 desdeñaste la alianza con tu servidor, profanaste por tierra su insignia real. | 40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas. |
41 Abrirse brechas en todas sus murallas, redujiste a escombros todas sus fortalezas; | 41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos. |
42 los que pasan por el camino lo despojan, y es la burla de todos sus vecinos. | 42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários. |
43 Alzaste la mano de sus adversarios, llenaste de alegría a sus enemigos; | 43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha. |
44 mellaste el filo de su espada y no lo sostuviste en el combate. | 44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono. |
45 Le quitaste su cetro glorioso y derribaste por tierra su trono; | 45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes. |
46 abreviaste los días de su juventud y lo cubriste de vergüenza. | 46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera? |
47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre? ¿Arderá tu furor como el fuego? | 47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes. |
48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida y qué efímeros creaste a los hombres. | 48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos? |
49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte? ¿Quién se librará de las garras del Abismo? | 49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade? |
50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo, el que juraste a David por tu fidelidad? | 50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs, |
51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor: yo tengo que soportar los insultos de los pueblos. | 51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado. |
52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido! | 52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém! |
53 ¡Bendito sea el Señor eternamente! ¡Amén! ¡Amén! |