Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 89


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Poema de Etam, el aborigen.

1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Cantaré eternamente el amor del Señor,

proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones.

2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente,

mi fidelidad está afianzada en el cielo.

3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Yo sellé una alianza con mi elegido,

hice este juramento a David, mi servidor:

4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 «Estableceré tu descendencia para siempre,

mantendré tu trono por todas las generaciones».

5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 El cielo celebre tus maravillas, Señor,

y tu fidelidad en la asamblea de los santos,

6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas?

¿quién como el Señor entre los hijos de Dios?

7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Dios es temible en el consejo de los santos,

más grande y terrible que cuantos están a su alrededor,

8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú?

Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad.

9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Tú dominas la soberbia del mar

y calmas la altivez de sus olas;

10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver,

deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra:

tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él;

12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 tú has creado el norte y el sur,

el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre.

13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Tu brazo está lleno de poder,

tu mano es fuerte, alta es tu derecha;

14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono,

el Amor y la Fidelidad te preceden.

15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte!

Ellos caminarán a la luz de tu rostro;

16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre,

serán exaltados a causa de tu justicia.

17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Porque tú eres su gloria y su fuerza;

con tu favor, acrecientas nuestro poder.

18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Sí, el Señor es nuestro escudo,

el Santo de Israel es realmente nuestro rey.

19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Tú hablaste una vez en una visión

y dijiste a tus amigos:

«Impuse la corona a un valiente,

exalté a un guerrero del pueblo.

20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Encontré a David, mi servidor,

y lo ungí con el óleo sagrado,

21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 para que mi mano esté siempre con él

y mi brazo lo haga poderoso.

22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 El enemigo no lo aventajará,

ni podrán oprimirlo los malvados:

23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 yo aplastaré a sus adversarios ante él

y golpearé a los que lo odian.

24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán,

su poder crecerá a causa de mi Nombre:

25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 extenderé su mano sobre el mar

y su derecha sobre los ríos.

26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 El me dirá: «Tú eres mi padre,

mi Dios, mi Roca salvadora».

27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Yo lo constituiré mi primogénito,

el más alto de los reyes de la tierra.

28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Le aseguraré mi amor eternamente,

y mi alianza será estable para él;

29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 le daré una descendencia eterna

y un trono duradero como el cielo.

30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza

y no proceden de acuerdo con mis juicios;

31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 si profanan mis preceptos

y no observan mis mandamientos,

32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 castigaré sus rebeldías con la vara

y sus culpas, con el látigo.

33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Pero a él no le retiraré mi amor

ni desmentiré mi fidelidad;

34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 no quebrantaré mi alianza

ni cambiaré lo que salió de mis labios.

35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Una vez juré por mi santidad

–¡jamás mentiré a David!–:

36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 «Su descendencia permanecerá para siempre

y su trono, como el sol en mi presencia;

37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 como la luna, que permanece para siempre,

será firme su sede en las alturas».

38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido,

lo has rechazado y despreciado;

39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 desdeñaste la alianza con tu servidor,

profanaste por tierra su insignia real.

40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Abrirse brechas en todas sus murallas,

redujiste a escombros todas sus fortalezas;

41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 los que pasan por el camino lo despojan,

y es la burla de todos sus vecinos.

42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Alzaste la mano de sus adversarios,

llenaste de alegría a sus enemigos;

43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 mellaste el filo de su espada

y no lo sostuviste en el combate.

44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Le quitaste su cetro glorioso

y derribaste por tierra su trono;

45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 abreviaste los días de su juventud

y lo cubriste de vergüenza.

46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre?

¿Arderá tu furor como el fuego?

47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida

y qué efímeros creaste a los hombres.

48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte?

¿Quién se librará de las garras del Abismo?

49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo,

el que juraste a David por tu fidelidad?

50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor:

yo tengo que soportar los insultos de los pueblos.

51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido!

52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
53 ¡Bendito sea el Señor eternamente!

¡Amén! ¡Amén!