Livre des Psaumes 91
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | VULGATA |
---|---|
1 Toi qui demeures au refuge du Très-Haut et qui te loges à l’ombre du Puissant, | 1 Psalmus cantici, in die sabbati. |
2 dis au Seigneur: “Tu es mon abri, mon rempart, mon Dieu en qui je me confie!” | 2 Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime : |
3 Il te fera échapper au filet du chasseur, il te protégera des démons du malheur. | 3 ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem, |
4 Il te couvrira de son plumage et tu te serreras au creux de son aile. | 4 in decachordo, psalterio ; cum cantico, in cithara. |
5 Tu ne craindras pas, de nuit, la terreur, ni de jour, la flèche qui vole, | 5 Quia delectasti me, Domine, in factura tua ; et in operibus manuum tuarum exsultabo. |
6 ni le fléau qui s’avance dans le noir, ni la peste qui frappe en plein midi. | 6 Quam magnificata sunt opera tua, Domine ! nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ. |
7 Mille, peut-être, tomberont près de toi, dix mille, rien qu’à ta droite, mais tu seras hors d’atteinte, 4c sa fidélité sera ton mur, ton bouclier. | 7 Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelliget hæc. |
8 Ouvre les yeux et regarde: tu verras ce qu’on rend aux méchants! | 8 Cum exorti fuerint peccatores sicut f?num, et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem, ut intereant in sæculum sæculi : |
9 Mais toi, tu as le Seigneur pour refuge, tu as fait du Très-Haut ton asile. | 9 tu autem Altissimus in æternum, Domine. |
10 Le mal ne t’atteindra pas, la plaie ne frappera pas jusqu’à toi. | 10 Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt ; et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem. |
11 Car il donnera un ordre à ses anges, pour qu’ils t’escortent sur tous tes chemins. | 11 Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum, et senectus mea in misericordia uberi. |
12 Dans leurs mains ils te porteront pour que ton pied ne bute pas sur la pierre. | 12 Et despexit oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea. |
13 Tu passeras sur les fauves et les serpents, tu piétineras le jeune lion et le dragon. | 13 Justus ut palma florebit ; sicut cedrus Libani multiplicabitur. |
14 “Puisqu’il s’est lié à moi, je le délivrerai, je veux le protéger, car il a connu mon Nom. | 14 Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt. |
15 Qu’il m’appelle, je lui répondrai, je serai avec lui dans l’angoisse; je le sauverai, je lui donnerai la gloire. | 15 Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi, et bene patientes erunt : |
16 J’allongerai ses jours autant qu’il le désire, et je ferai qu’il voie mon salut.” | 16 ut annuntient quoniam rectus Dominus Deus noster, et non est iniquitas in eo. |