Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 91


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Toi qui demeures au refuge du Très-Haut et qui te loges à l’ombre du Puissant,1 Chi sta sotto la protezione dell'Altissimo e dimora all'ombra dell'Onnipotente
2 dis au Seigneur: “Tu es mon abri, mon rempart, mon Dieu en qui je me confie!”2 dica al Signore: "Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido!".
3 Il te fera échapper au filet du chasseur, il te protégera des démons du malheur.3 Sì, egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla parola che conduce a rovina.
4 Il te couvrira de son plumage et tu te serreras au creux de son aile.4 Egli ti coprirà con le sue penne, sotto le sue ali troverai rifugio. Scudo e corazza è la sua fedeltà.
5 Tu ne craindras pas, de nuit, la terreur, ni de jour, la flèche qui vole,5 Non avrai da temere terrori di notte, né freccia che vola di giorno,
6 ni le fléau qui s’avance dans le noir, ni la peste qui frappe en plein midi.6 né peste che vaga nelle tenebre, né contagio che infuria a mezzodì.
7 Mille, peut-être, tomberont près de toi, dix mille, rien qu’à ta droite, mais tu seras hors d’atteinte, 4c sa fidélité sera ton mur, ton bouclier.7 Mille cadranno al tuo fianco, diecimila alla tua destra; a te non s'accosterà.
8 Ouvre les yeux et regarde: tu verras ce qu’on rend aux méchants!8 Solo che osservi con i tuoi occhi, potrai vedere la ricompensa degli empi.
9 Mais toi, tu as le Seigneur pour refuge, tu as fait du Très-Haut ton asile.9 Sì, il tuo rifugio è nel Signore, hai posto nell'Altissimo la tua dimora.
10 Le mal ne t’atteindra pas, la plaie ne frappera pas jusqu’à toi.10 Non ti accadrà alcun male, né alcuna piaga raggiungerà la tua tenda.
11 Car il donnera un ordre à ses anges, pour qu’ils t’escortent sur tous tes chemins.11 Poiché darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi:
12 Dans leurs mains ils te porteront pour que ton pied ne bute pas sur la pierre.12 sulle loro mani ti prenderanno affinché in nessun sasso inciampi il tuo piede.
13 Tu passeras sur les fauves et les serpents, tu piétineras le jeune lion et le dragon.13 Su leoni ed aspidi camminerai, calpesterai leoncelli e draghi.
14 “Puisqu’il s’est lié à moi, je le délivrerai, je veux le protéger, car il a connu mon Nom.14 "Poiché mi ama, lo salverò; lo esalterò, perché conosce il mio nome.
15 Qu’il m’appelle, je lui répondrai, je serai avec lui dans l’angoisse; je le sauverai, je lui donnerai la gloire.15 Quando mi chiamerà, gli darò risposta; con lui sarò nella sventura; lo salverò e lo renderò glorioso.
16 J’allongerai ses jours autant qu’il le désire, et je ferai qu’il voie mon salut.”16 Di lunga vita lo sazierò; gli farò godere la mia salvezza".