Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 103


font
BIBLES DES PEUPLESEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 De David. Mon âme, bénis le Seigneur, que tout en moi bénisse son saint nom!1 [Von David.] Lobe den Herrn, meine Seele,
und alles in mir seinen heiligen Namen!
2 Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie aucun de ses bienfaits.2 Lobe den Herrn, meine Seele,
und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 C’est lui qui pardonne tes fautes, lui qui te guérit de toute maladie,3 der dir all deine Schuld vergibt
und all deine Gebrechen heilt,
4 lui qui retient ta vie quand la mort te réclame, et te laisse parée de sa grâce, de sa tendresse.4 der dein Leben vor dem Untergang rettet
und dich mit Huld und Erbarmen krönt,
5 Il remplit de ses bienfaits ton existence, et renouvelle comme à l’aigle ta jeunesse.5 der dich dein Leben lang mit seinen Gaben sättigt;
wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.
6 Le Seigneur intervient pour la justice, il rend à tous les opprimés leur dû.6 Der Herr vollbringt Taten des Heiles,
Recht verschafft er allen Bedrängten.
7 Il a révélé à Moïse ses voies, les enfants d’Israël ont vu ses exploits.7 Er hat Mose seine Wege kundgetan,
den Kindern Israels seine Werke.
8 Le Seigneur est tendresse et compassion, lent à la colère, riche en grâce.8 Der Herr ist barmherzig und gnädig,
langmütig und reich an Güte.
9 S’il dispute, ce ne sera pas sans fin, s’il garde rancune, cela n’aura qu’un temps.9 Er wird nicht immer zürnen,
nicht ewig im Groll verharren.
10 Il ne nous traite pas à la mesure de nos péchés, il ne réclame pas ce que méritent nos fautes.10 Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden
und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld.
11 Vois la hauteur des cieux par-dessus la terre: aussi haute est sa bonté, elle couvre ceux qui le craignent.11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist,
so hoch ist seine Huld über denen, die ihn fürchten.
12 Vois quelle distance de l’orient à l’occident: c’est la distance qu’il met entre nos fautes et nous.12 So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang,
so weit entfernt er die Schuld von uns.
13 La tendresse d’un père pour ses enfants, c’est la tendresse du Seigneur pour ceux qui le craignent.13 Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt,
so erbarmt sich der Herr über alle, die ihn fürchten.
14 Lui sait de quoi nous sommes faits, il n’oublie pas que nous sommes poussière.14 Denn er weiß, was wir für Gebilde sind;
er denkt daran: Wir sind nur Staub.
15 L’homme de terre, ses jours sont comme l’herbe, il donne sa fleur, comme la fleur des champs.15 Des Menschen Tage sind wie Gras,
er blüht wie die Blume des Feldes.
16 Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, son coin de terre ne le reverra plus.16 Fährt der Wind darüber, ist sie dahin;
der Ort, wo sie stand, weiß von ihr nichts mehr.
17 Mais la grâce du Seigneur, depuis toujours et pour toujours est sur ceux qui le craignent. Il défendra jusqu’aux enfants de leurs enfants17 Doch die Huld des Herrn währt immer und ewig
für alle, die ihn fürchten und ehren; sein Heil erfahren noch Kinder und Enkel;
18 s’ils gardent son alliance, s’ils pensent à mettre en œuvre ses consignes.18 alle, die seinen Bund bewahren,
an seine Gebote denken und danach handeln.
19 Le Seigneur a déjà son trône dans les cieux, il règne, il a pouvoir sur tout.19 Der Herr hat seinen Thron errichtet im Himmel,
seine königliche Macht beherrscht das All.
20 Bénissez le Seigneur, vous ses anges, ses gardes puissants, vous qui accomplissez ses ordres dès que résonnent ses paroles!20 Lobt den Herrn, ihr seine Engel,
ihr starken Helden, die seine Befehle vollstrecken,
seinen Worten gehorsam!
21 Bénissez le Seigneur, toutes ses armées, ses serviteurs, au service de ses volontés!21 Lobt den Herrn, all seine Scharen,
seine Diener, die seinen Willen vollziehen!
22 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux où s’exerce sa puissance! Toi aussi, mon âme, bénis le Seigneur!22 Lobt den Herrn, all seine Werke,
an jedem Ort seiner Herrschaft!
Lobe den Herrn, meine Seele!