Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 103


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 De David. Mon âme, bénis le Seigneur, que tout en moi bénisse son saint nom!1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
2 Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie aucun de ses bienfaits.2 Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
3 C’est lui qui pardonne tes fautes, lui qui te guérit de toute maladie,3 Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
4 lui qui retient ta vie quand la mort te réclame, et te laisse parée de sa grâce, de sa tendresse.4 Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
5 Il remplit de ses bienfaits ton existence, et renouvelle comme à l’aigle ta jeunesse.5 Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle's.
6 Le Seigneur intervient pour la justice, il rend à tous les opprimés leur dû.6 The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
7 Il a révélé à Moïse ses voies, les enfants d’Israël ont vu ses exploits.7 He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
8 Le Seigneur est tendresse et compassion, lent à la colère, riche en grâce.8 The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
9 S’il dispute, ce ne sera pas sans fin, s’il garde rancune, cela n’aura qu’un temps.9 He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
10 Il ne nous traite pas à la mesure de nos péchés, il ne réclame pas ce que méritent nos fautes.10 He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
11 Vois la hauteur des cieux par-dessus la terre: aussi haute est sa bonté, elle couvre ceux qui le craignent.11 For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
12 Vois quelle distance de l’orient à l’occident: c’est la distance qu’il met entre nos fautes et nous.12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
13 La tendresse d’un père pour ses enfants, c’est la tendresse du Seigneur pour ceux qui le craignent.13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
14 Lui sait de quoi nous sommes faits, il n’oublie pas que nous sommes poussière.14 for he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
15 L’homme de terre, ses jours sont comme l’herbe, il donne sa fleur, comme la fleur des champs.15 man's days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
16 Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, son coin de terre ne le reverra plus.16 For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
17 Mais la grâce du Seigneur, depuis toujours et pour toujours est sur ceux qui le craignent. Il défendra jusqu’aux enfants de leurs enfants17 But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children's children,
18 s’ils gardent son alliance, s’ils pensent à mettre en œuvre ses consignes.18 to such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
19 Le Seigneur a déjà son trône dans les cieux, il règne, il a pouvoir sur tout.19 The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
20 Bénissez le Seigneur, vous ses anges, ses gardes puissants, vous qui accomplissez ses ordres dès que résonnent ses paroles!20 Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
21 Bénissez le Seigneur, toutes ses armées, ses serviteurs, au service de ses volontés!21 Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
22 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux où s’exerce sa puissance! Toi aussi, mon âme, bénis le Seigneur!22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.