1 26:5 Au monde d’en bas les Ombres tremblent, les océans s’effrayent avec leurs habitants; | 1 Allora Giobbe prese la parola e disse: |
2 26:6 le royaume des morts est à nu devant lui, la Mort en personne ne peut se cacher. | 2 "Quanto aiuto hai prestato al debole, e come hai soccorso il braccio senza vigore! |
3 26:7 Il a fixé le pôle céleste au dessus du vide et suspendu la terre sur rien. | 3 Come hai consigliato l'ignorante, e quanta sagacità hai dimostrato! |
4 26:8 Il enferme les eaux dans ses nuages, et la nuée ne crève pas sous leur poids. | 4 A chi hai rivolto le tue parole e da chi viene l'ispirazione che emana da te? |
5 26:9 Il cache le visage de la pleine lune, déployant sur elle les nues. | 5 I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti. |
6 26:10 Il a tracé l’horizon sur la face des eaux, pour séparer la lumière des ténèbres. | 6 Gli inferi sono scoperti davanti a lui, e il regno della morte non ha velo. |
7 26:11 Les colonnes des cieux se mettent à trembler, elles s’épouvantent s’il les menace. | 7 Egli distende il settentrione sul vuoto e tiene sospesa la terra sul nulla. |
8 26:12 Il a eu la force pour fendre la mer, l’intelligence, pour écraser son dragon. | 8 Rinchiude le acque nelle nubi, senza che queste si squarcino sotto il peso. |
9 26:13 Par son souffle le ciel est nettoyé, sa main a percé le Serpent qui toujours fuit. | 9 Copre la vista del suo trono, stendendo su di esso la sua nube. |
10 26:14 Mais ce n’est là que l’extérieur de ses œuvres, nous n’en percevons que les échos. Qui comprendra lorsque tonne sa puissance? | 10 Traccia un cerchio sulla superficie delle acque fino al confine tra la luce e le tenebre. |
11 26:1 Job prit la parole et dit: | 11 Le colonne del cielo si scuotono e fremono alla sua minaccia. |
12 26:2 Comme tu sais bien venir en aide au faible, encourager celui à qui tombent les bras! | 12 Con la sua forza sconvolge il mare, con la sua intelligenza sfracella Raab. |
13 26:3 Comme tu sais conseiller un ignorant, tu as vraiment réponse à tout! | 13 Al suo soffio i cieli si rasserenano; la sua mano trafigge il serpente tortuoso. |
14 26:4 Mais, au fait, pour qui ces paroles? Qui te pousse à parler ainsi? | 14 Queste non sono che le frange delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi percepiamo! Chi potrà comprendere il tuono della sua potenza?". |