Livre de Job 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NOVA VULGATA |
---|---|
1 26:5 Au monde d’en bas les Ombres tremblent, les océans s’effrayent avec leurs habitants; | 1 Respondens autem Iob dixit: |
2 26:6 le royaume des morts est à nu devant lui, la Mort en personne ne peut se cacher. | 2 “ Quomodo adiuvisti imbecillem? Et sustentas brachium eius, qui non est fortis? |
3 26:7 Il a fixé le pôle céleste au dessus du vide et suspendu la terre sur rien. | 3 Quod dedisti illi consilium, qui non habet sapientiam? Et prudentiam tuam ostendisti plurimam! |
4 26:8 Il enferme les eaux dans ses nuages, et la nuée ne crève pas sous leur poids. | 4 Quem docere voluisti? Et cuius est spiritus, qui egreditur ex te? |
5 26:9 Il cache le visage de la pleine lune, déployant sur elle les nues. | 5 Ecce umbrae gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis. |
6 26:10 Il a tracé l’horizon sur la face des eaux, pour séparer la lumière des ténèbres. | 6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum Perditioni. |
7 26:11 Les colonnes des cieux se mettent à trembler, elles s’épouvantent s’il les menace. | 7 Qui extendit aquilonem super vacuum et appendit terram super nihilum. |
8 26:12 Il a eu la force pour fendre la mer, l’intelligence, pour écraser son dragon. | 8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum. |
9 26:13 Par son souffle le ciel est nettoyé, sa main a percé le Serpent qui toujours fuit. | 9 Qui operit faciem solii sui expandens super illud nebulam suam. |
10 26:14 Mais ce n’est là que l’extérieur de ses œuvres, nous n’en percevons que les échos. Qui comprendra lorsque tonne sa puissance? | 10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebrae. |
11 26:1 Job prit la parole et dit: | 11 Columnae caeli contremiscunt et pavent ab increpatione eius. |
12 26:2 Comme tu sais bien venir en aide au faible, encourager celui à qui tombent les bras! | 12 In fortitudine sua terruit mare et prudentia sua percussit Rahab. |
13 26:3 Comme tu sais conseiller un ignorant, tu as vraiment réponse à tout! | 13 Spiritus eius serenavit caelos, et manus eius confodit colubrum fugientem. |
14 26:4 Mais, au fait, pour qui ces paroles? Qui te pousse à parler ainsi? | 14 Ecce haec sunt termini viarum eius; et, cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri? ”. |