1 26:5 Au monde d’en bas les Ombres tremblent, les océans s’effrayent avec leurs habitants; | 1 Then Job spoke again and said: |
2 26:6 le royaume des morts est à nu devant lui, la Mort en personne ne peut se cacher. | 2 What help you give to the powerless, what strength to the feeble arm! |
3 26:7 Il a fixé le pôle céleste au dessus du vide et suspendu la terre sur rien. | 3 How you counsel, as though he had no wisdom; how profuse is the advice you offer! |
4 26:8 Il enferme les eaux dans ses nuages, et la nuée ne crève pas sous leur poids. | 4 With whose help have you uttered those words, and whose is the breath that comes forth from you? |
5 26:9 Il cache le visage de la pleine lune, déployant sur elle les nues. | 5 The shades beneath writhe in terror, the waters, and their inhabitants. |
6 26:10 Il a tracé l’horizon sur la face des eaux, pour séparer la lumière des ténèbres. | 6 Naked before him is the nether world, and Abaddon has no covering. |
7 26:11 Les colonnes des cieux se mettent à trembler, elles s’épouvantent s’il les menace. | 7 He stretches out the North over empty space, and suspends the earth over nothing at all; |
8 26:12 Il a eu la force pour fendre la mer, l’intelligence, pour écraser son dragon. | 8 He binds up the waters in his clouds, yet the cloud is not rent by their weight; |
9 26:13 Par son souffle le ciel est nettoyé, sa main a percé le Serpent qui toujours fuit. | 9 He holds back the appearance of the full moon by spreading his clouds before it. |
10 26:14 Mais ce n’est là que l’extérieur de ses œuvres, nous n’en percevons que les échos. Qui comprendra lorsque tonne sa puissance? | 10 He has marked out a circle on the surface of the deep as the boundary of light and darkness. |
11 26:1 Job prit la parole et dit: | 11 The pillars of the heavens tremble and are stunned at his thunderous rebuke; |
12 26:2 Comme tu sais bien venir en aide au faible, encourager celui à qui tombent les bras! | 12 By his power he stirs up the sea, and by his might he crushes Rahab; |
13 26:3 Comme tu sais conseiller un ignorant, tu as vraiment réponse à tout! | 13 With his angry breath he scatters the waters, and he hurls the lightning against them relentlessly; His hand pierces the fugitive dragon as from his hand it strives to flee. |
14 26:4 Mais, au fait, pour qui ces paroles? Qui te pousse à parler ainsi? | 14 Lo, these are but the outlines of his ways, and how faint is the word we hear! |