SCRUTATIO

Sabato, 29 novembre 2025 - Nostra Signora del Dolore di Kibeho (Rwanda) ( Letture di oggi)

Сирах 7


font
БібліяKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Не кой лиха, то й не підпадеш під владу лиха.1 Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz,
2 Відступись від неправди, то й вона тебе полишить.2 kerüld az igaztalanságot, akkor távol marad tőled a baj.
3 Сину, не сій у борознах несправедливости, щоб усемеро з них не пожав.3 Fiam! Ne vess gonosz magot igaztalan barázdába, akkor nem aratod azt hétszeresen!
4 Не проси у Господа влади, ані в царя — престолу слави.4 Ne kérj magadnak az Úrtól uralmat, sem a királytól díszes ülőhelyet!
5 Не виправдуйся перед Господом, не мудруй перед царем.5 Ne tartsd magadat igaznak Isten előtt, mert ő belelát a szívbe, és ne akarj a király mellett okosnak feltűnni.
6 Не силкуйся стати суддею, як викорінити неправду неспроможен, щоб не злякався ти перед вельможним і правоти своєї не ущербив.6 Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden.
7 Не гріши проти збірноти міської, не понижуй себе у натовпі.7 Ne véts a város lakossága ellen, és ne elegyedj a nép közé!
8 Не впадай двічі у гріх, бо і в одному не будеш безвинним.8 A bűnt megismételni ne kívánd, mert egyért sem maradsz büntetlenül.
9 Не кажи: «Бог узгляднить многоту дарів моїх і мої приносини Бог Всевишній прийме!»9 Ne légy csüggeteg lelkű,
10 Не будь недбалий у молитві; не занедбуй давати милостиню.10 ne restelld az imát és az alamizsnálkodást!
11 Не зневажай людину, якій гірко на душі, — бо той, хто понижує, той і підносить.11 Ne mondd: »Adományaim sokaságát tekinti Isten, ha áldozok a fölséges Istennek, elfogadja ajándékaim!«
12 Не куй ложі на брата свого й другові не кой такого.12 Ne gúnyolj senkit sem lelke keserűségében, mert van, aki megaláz és felemel: a gondviselő Isten!
13 Не бреши ніякою брехнею: нічого доброго з того не вийде.13 Ne tervezz álnokságot testvéred ellen, de barátod ellen se tégy ilyesmit!
14 Не галасуй у громаді старших; не молися повторенням слів.14 Ne kívánj hazudni sohasem, mert nem jó azt megszokni.
15 Покинь нехіть до тяжкої праці й до хліборобства, що його Всевишній установив.15 Ne fecsegj az előkelők gyülekezetében, és ne szaporítsd a szót imádságodban!
16 Не вчислюйсь у грішну многоту: пам’ятай, що гнів не забариться.16 Ne restelld a fáradságos dolgot, a föld megmunkálását, hisz azt a Magasságbeli rendelte!
17 Глибоко смири свою душу: вогонь бо й хробацтво — кара нечестивим.17 Ne számítsd magad a fegyelmezetlen tömeghez;
18 Не обмінюй друга за гроші, ані рідного брата за золото офірське.18 gondolj a haragra, amely nem késik!
19 Не цурайся мудрої й доброї жінки: ласка її понад золото.19 Alázd meg magadat nagyon, mert a bűnös testének fenyítéke tűz és féreg!
20 Не кривдь слугу, що працює чесно, ані наймита, що віддано служить.20 Ne véts barátod ellen, ha késik a fizetéssel, ne vesd meg aranyért drága testvéredet!
21 Розумного слугу хай душа твоя злюбить: свободи його не позбав.21 Ne hagyd el az okos és jó asszonyt, akit elnyertél Isten félelmében, mert tisztességének bája aranynál is többet ér.
22 Маєш скотину? Пильнуй її. Корисна тобі? Тримай її.22 Ne bánj rosszul a szolgával, aki híven szolgál, sem a béressel, aki a lelkét is kiteszi!
23 Є в тебе діти? Виховуй їх і вже змалку роби гнучким їхній карк.23 Az értelmes szolgát úgy szeresd, mint magadat; ne tagadd meg tőle a felszabadítást, és ne hagyd őt nyomorogni!
24 Є в тебе дочки? Дбай про їхнє тіло і не дивися на них занадто весело.24 Barmaid vannak? Ügyelj rájuk, és ha megfelelők, tartsd meg őket.
25 Видай дочку твою, і велике діло зробиш, — та віддай її за чоловіка розумного.25 Fiaid vannak? Neveld meg őket, alakítsd őket gyermekkoruktól fogva!
26 Є в тебе жінка до душі? Не відкидай її. Коли ж не мила тобі — не покладайсь на неї.26 Leányaid vannak? Őrizd a testüket, és ne mutass nekik nyájas arcot!
27 Усім твоїм серцем прославляй свого батька і не забувай про болі матері твоєї.27 Add férjhez leányodat, akkor nagy dolgot műveltél, de értelmes férfihez add!
28 Пам’ятай, що вони привели тебе на світ: чим заплатиш за те, що для тебе вони вчинили?28 Ha kedvedre való feleséged van, ne taszítsd el magadtól, de ne bízd magad eltaszított asszonyra. Teljes szívvel
29 Усією душею Господа шануй і священиків його поважай.29 tiszteld apádat, és meg ne feledkezz anyád fájdalmairól!
30 Що сили твоєї — люби свого Творця і служителів його не полишай.30 Gondold meg, hogy nem születtél volna nélkülük, úgy fizess nekik, amint ők neked!
31 Страхайся Господа та ієрея шануй; його частку давай йому, як воно тобі звелено: первоплід, провинну жертву й дар лопатки, посвятну жертву й первоврожай священний.31 Teljes lelkedből féld az Urat, és tartsd tiszteletben az ő papjait!
32 А й бідному простягни свою руку, щоб завершилось твоє благословення.32 Minden erődből szeresd Alkotódat, és ne hagyd cserben az ő szolgáit!
33 Дар милосердя подай усякому живому, а й мертвому не відмов твоєї ласки.33 Tiszteld Istent teljes lelkedből, és becsüld meg a papokat, szerezz magadnak engesztelést áldozati lapockákkal.
34 Не цурайся тих, що плачуть, і сумуй з тими, що у смутку.34 Add meg nekik a részt, amint az neked elő van írva, a zsengéből és az engesztelő áldozatokból, s a vétségtől tisztítsd meg magadat csekély adománnyal.
35 Не вагайсь відвідати хворого — люблений будеш за те.35 Az áldozati lapockát és a megszentelő áldozatot mutasd be az Úrnak, s a szent zsengéket is!
36 У всіх ділах твоїх пам’ятай про твою кончину — повіки не згрішиш.36 A szegénynek nyújtsd a kezedet, hogy tökéletes legyen engesztelésed és áldásod. Kedves az ajándék minden élő szemében, de a halottól se tagadd meg a kegyeletet! Ne hagyd a sírókat vigasz nélkül, és tarts a gyászolókkal! Ne restellj beteget látogatni, ezáltal erősödsz meg a szeretetben! Minden dolgodnál gondolj a végedre, akkor sohasem vétkezel többé!