SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Zaccaria ܙܟ̣ܪܝܐ 13


font
PeshittaKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܢܗܘܐ ܡܒܘܥܐ ܕܡܬܦܬܚ ܠܕܒܝܬ ܕܘܝܕ ܘܠܥܡܘܪܝܗ ܕܐܘܪܫܠܡ ܠܪܣܣܐ ܘܠܬܕܟܝܬܐ1 Azon a napon forrás fakad Dávid házának és Jeruzsálem lakosainak számára, a bűnösnek és a havi tisztulást szenvedőnek megmosására.
2 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܘܒܕ ܫܡܐ ܕܦܬܟܪܐ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܬܘܒ ܠܐ ܢܬܕܟܪܘܢ ܘܐܥܒܪ ܡܢ ܐܪܥܐ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܘܪܘܚܐ ܛܢܦܬܐ2 És azon a napon ezt mondja a Seregek Ura: Eltörlöm majd a bálványok nevét a földről, úgyhogy nem is említik őket többé; és eltávolítom a földről a hamis prófétákat és a tisztátalan lelket.
3 ܘܐܢ ܬܘܒ ܢܬܢܒܐ ܓܒܪܐ ܢܐܡܪܘܢ ܠܗ ܐܒܘܗܝ ܘܐܡܗ ܠܐ ܬܚܐ ܡܛܠ ܕܕܓܠܘܬܐ ܡܠܠܬ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܢܐܣܪܘܢܗ ܐܒܘܗܝ ܘܐܡܗ ܕܝܠܕܘܗܝ ܡܐ ܕܐܬܢܒܝ3 És ha valaki még ezután is prófétálna, így szól hozzá atyja és anyja, a saját szülei: ‘Nem maradsz életben, mert hazugságot mondtál az Úr nevében!’ És leszúrják őt atyja és anyja, a saját szülei, amikor prófétál.
4 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܢܒܗܬܘܢ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܐܢܫ ܡܢ ܚܙܘܐ ܕܢܒܝܘܬܗ ܘܠܐ ܢܬܟܒܢܘܢ ܡܫܟܐ ܕܣܥܪܐ ܡܛܠ ܕܟܕܒܘ4 És azon a napon majd szégyelli mindegyik próféta a látomását, ha elfogja a prófétálás, és nem öltenek majd szőrruhát, hogy hazudjanak,
5 ܘܢܐܡܪ ܠܐ ܗܘܝܬ ܢܒܝܐ ܐܠܐ ܓܒܪܐ ܐܢܐ ܕܦܠܚ ܒܐܪܥܐ ܘܒܪܢܫܐ ܐܛܢܢܝ ܡܢ ܛܠܝܘܬܝ5 hanem így szólnak: ‘Nem vagyok én próféta! Földműves ember vagyok, földem van ifjúkorom óta.’
6 ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܗ ܡܢܐ ܐܢܝܢ ܗܠܝܢ ܡܚܘܬܐ ܕܒܐܝܕܝܟ ܘܢܐܡܪ ܗܠܝܢ ܡܚܘܬܐ ܕܒܠܥܬ ܒܝܬ ܪܚܡܝ6 És ha azt kérdezik tőle: ‘Micsoda sebek ezek a kezeid között?’ – azt feleli: ‘Ezeket a sebhelyeket azok házában szereztem, akik szerettek engem.’
7 ܣܝܦܐ ܐܬܬܥܝܪ ܥܠ ܪܥܝܐ ܕܝܠܝ ܘܥܠ ܓܒܪܐ ܪܚܡܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܡܚܝ ܠܪܥܝܐ ܘܬܬܒܕܪ ܥܢܗ ܘܐܗܦܟ ܐܝܕܝ ܥܠ ܥܠܢܐ7 Kelj fel kard, az én pásztorom ellen, s a nemzetségemből való férfi ellen – mondja a Seregek Ura –; verd meg a pásztort, és elszélednek a juhok; én pedig a bojtárgyerekek ellen fordítom kezemet.
8 ܘܢܗܘܐ ܒܟܠܗ ܐܪܥܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܬܪܬܝܢ ܡܢܘܢ ܕܒܗ ܢܣܘܦܘܢ ܘܢܐܒܕܘܢ ܘܬܘܠܬܐ ܢܫܬܚܪ ܒܗ8 És akkor majd az történik az egész országban – mondja az Úr –, hogy két rész elpusztul és elvész benne, a harmadik rész azonban megmarad benne.
9 ܘܐܥܠܝܘܗܝ ܠܬܘܠܬܐ ܕܐܫܬܚܪ ܒܢܘܪܐ ܘܐܨܪܘܦ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܕܨܪܦܝܢ ܠܣܐܡܐ ܘܐܒܚܘܪ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܕܒܚܪܝܢ ܠܕܗܒܐ ܗܘ ܢܩܪܐ ܒܫܡܝ ܘܐܢܐ ܐܥܢܝܘܗܝ ܘܐܡܪ ܕܗܢܐ ܗܘ ܥܡܝ ܘܗܘ ܢܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ9 És én a harmadik részt tűzbe vetem, és kiégetem őket, mint ahogyan kiégetik az ezüstöt, és megtisztítom őket, mint ahogy megtisztítják az aranyat. Ő majd segítségül hívja nevemet, én pedig meghallgatom őt. Én azt mondom majd: ‘Népem vagy te nekem,’ ő pedig azt mondja: ‘Az Úr az én Istenem!’