SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Zaccaria ܙܟ̣ܪܝܐ 12


font
PeshittaKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ܚܙܘܐ ܕܦܬܓܡܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܕܡܬܚ ܫܡܝܐ ܘܐܬܩܢ ܫܬܐܣܝܗ ܕܐܪܥܐ ܘܒܪܐ ܪܘܚܗ ܕܒܪܢܫܐ ܒܓܘܗ1 Jövendölés. Az Úr szava Izrael és Júda ellen. Így szól az Úr, aki az eget kifeszítette, a föld alapjait megvetette és az emberbe lelket alkotott:
2 ܗܐ ܐܢܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܠܗ ܠܐܘܪܫܠܡ ܬܪܥܐ ܕܪܥܠܐ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܝܪܝܢ ܠܗ ܐܦ ܥܠ ܝܗܘܕܐ ܢܗܘܐ ܐܘܠܨܢܐ ܥܡ ܐܘܪܫܠܡ2 »Íme, én Jeruzsálemet kábító serleggé teszem minden nép számára, amely körülötte van: még Júda számára is, amikor ostromolják Jeruzsálemet.
3 ܘܢܗܘܐ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܐܥܒܕܝܗ ܠܐܘܪܫܠܡ ܟܐܦܐ ܕܕܝܫܐ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܟܠܗܘܢ ܕܝܘܫܝܗ ܡܣܬܪܛܘ ܢܣܬܪܛܘܢ ܘܢܬܟܢܫܘܢ ܥܠܝܗ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ3 Azon a napon majd emelő kővé teszem Jeruzsálemet minden nép számára, és mindazok, akik felemelik, megszakadnak; és összegyűlnek ellene a föld összes országai.
4 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܡܚܐ ܠܟܠܗܘܢ ܪܟܫܗ ܒܬܡܗܐ ܘܪܟܒܝܗܘܢ ܒܬܘܪܐ ܘܥܠ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܐܦܬܚ ܥܝܢܝ ܘܟܠܗܘܢ ܪܟܫܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܐܡܚܐ ܒܥܘܪܐ4 Azon a napon – mondja az Úr –, rémülettel sújtom a lovakat mind, és őrültséggel a rajtuk ülőket; Júda háza fölött megnyitom szememet, de a népek összes lovait vaksággal verem meg.
5 ܘܢܐܡܪܘܢ ܪܘܪܒܢܐ ܕܝܗܘܕܐ ܒܠܒܗܘܢ ܥܫܢܘ ܡܢܢ ܥܡܘܪܝܗ ܕܐܘܪܫܠܡ ܒܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܗܘܢ5 Akkor majd így szólnak Júda vezérei szívükben: ‘Erősek előttem Jeruzsálem lakói a Seregek Ura, az ő Istenük által!’
6 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܐܥܒܕ ܠܪܘܪܒܢܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܝܟ ܓܡܘܪܬܐ ܕܢܘܪܐ ܒܩܝܣܐ ܘܐܝܟ ܠܡܦܐܕܐ ܕܢܘܪܐ ܒܚܒܬܐ ܘܢܐܟܠܘܢ ܠܝܡܝܢܐ ܘܠܣܡܠܐ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܝܪܝܢ ܠܗܘܢ ܘܬܬܒ ܐܘܪܫܠܡ ܬܘܒ ܒܕܘܟܬܗ̇ ܒܐܘܪܫܠܡ6 Azon a napon olyanokká teszem Júda vezéreit, mint amilyen a tüzes serpenyő a farakás közepén s az égő fáklya a szénakazalban, és ők megemésztenek jobbra és balra minden népet körös-körül; és Jeruzsálem a helyén marad, Jeruzsálemben,
7 ܘܢܦܩܘܕ ܡܪܝܐ ܠܡܫܟܢܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܝܟ ܕܡܢ ܠܘܩܕܡ ܡܛܘܠ ܕܠܐ ܬܣܓܐ ܬܫܒܘܚܬܐ ܕܒܝܬ ܕܘܝܕ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܕܥܡܘܪܝܗ ܕܐܘܪܫܠܡ ܥܠ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ7 mert az Úr először Júda sátrait szabadítja meg, úgy mint kezdetben, hogy ne emelkedjék Dávid házának dicsősége és Jeruzsálem lakóinak dicsősége Júda fölé.
8 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܢܓܢ ܡܪܝܐ ܥܠ ܥܡܘܪܝܗ ܕܐܘܪܫܠܡ ܘܢܗܘܐ ܟܪܝܗܐ ܕܒܗܘܢ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܐܝܟ ܕܘܝܕ ܘܒܝܬ ܕܘܝܕ ܐܝܟ ܐܠܗܐ ܐܝܟ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܕܩܕܡܝܗܘܢ8 Azon a napon az Úr majd megoltalmazza Jeruzsálem lakóit, és közülük a csetlő-botló is olyan lesz azon a napon, mint Dávid, Dávid háza pedig olyan lesz előttük, mint Isten, mint az Úr angyala.
9 ܘܢܗܘܐ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܐܒܥܐ ܠܡܘܒܕܘ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܬܝܢ ܥܠ ܐܘܪܫܠܡ9 És azon a napon én rajta leszek, hogy összezúzzak minden nemzetet, amelyik Jeruzsálem ellen vonul.
10 ܘܐܫܘܕ ܥܠ ܕܒܝܬ ܕܘܝܕ ܘܥܠ ܥܡܘܪܝܗ ܕܐܘܪܫܠܡ ܪܘܚܐ ܕܪܘܚܦܐ ܘܕܪܚܡܐ ܘܢܚܘܪܘܢ ܠܘܬܝ ܒܡܢ ܕܕܩܪܘ ܘܢܪܩܕܘܢ ܥܠܘܗܝ ܐܝܟ ܕܡܪܩܕܝܢ ܥܠ ܝܚܝܕܐ ܘܢܬܬܒܪܘܢ ܥܠܘܗܝ ܐܝܟ ܕܡܬܬܒܪܝܢ ܥܠ ܒܘܟܪܐ10 És kiöntöm Dávid házára és Jeruzsálem lakóira az irgalom és az imádság lelkét; és ők majd rámtekintenek. Akit átdöftek, azt megsiratják majd ők oly sírással, mint az egyszülöttet, és keseregnek felette, mint ahogy keseregni szoktak az elsőszülött halálakor.
11 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܬܣܓܐ ܡܪܩܘܕܬܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܐܝܟ ܡܪܩܘܕܬܐ ܕܒܪ ܐܡܘܢ ܕܒܦܩܥܬ ܡܓܕܘ11 Azon a napon oly nagy lesz a sírás Jeruzsálemben, mint Adadremmon sírása Megiddón mezején.
12 ܘܬܪܩܕ ܐܪܥܐ ܫܪܒܢ ܫܪܒܢ ܐܝܟ ܚܕܐ ܫܪܒܬܐ ܕܒܝܬ ܕܘܝܕ ܐܟܚܕܐ ܘܢܫܝܗܘܢ ܐܟܚܕܐ ܫܪܒܬܐ ܕܒܝܬ ܢܬܢ ܐܟܚܕܐ ܘܢܫܝܗܘܢ ܐܟܚܕܐ12 És sír majd az ország, minden család külön-külön, Dávid házának családjai külön, és asszonyaik külön,
13 ܫܪܒܬܐ ܕܒܝܬ ܫܡܥܘܢ ܐܟܚܕܐ ܘܢܫܝܗܘܢ ܐܟܚܕܐ13 Nátán házának családjai külön, és asszonyaik külön, Lévi házának családjai külön, és asszonyaik külön, Szemei családjai külön, és asszonyaik külön,
14 ܟܠܗܝܢ ܫܪܒܬܐ ܕܐܫܬܚܪ ܢܪܩܕܢ ܫܪܒܢ ܫܪܒܢ ܐܟܚܕܐ ܘܢܝܫܝܗܘܢ ܐܟܚܕܐ14 az összes többi család: család és család külön, és asszonyaik külön.