SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Abacuc ܚܒܩܘܩ 1


font
PeshittaKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ܚܙܘܐ ܕܚܙܐ ܚܒܩܘܩ ܢܒܝܐ1 A fenyegető jövendölés, melyet Habakuk próféta látott.
2 ܥܕܡܐ ܠܐܡܬܝ ܡܪܝܐ ܓܥܐ ܐܢܐ ܘܠܐ ܫܡܥ ܐܢܬ ܘܩܥܐ ܐܢܐ ܠܘܬܟ ܥܠ ܚ̈ܛܘܦܐ ܘܠܐ ܡܦܨܐ ܐܢܬ2 Meddig kiáltok még, Uram, és nem hallgatsz meg engem? Kiáltozom hozzád: »Erőszak!«, és te nem szabadítasz meg engem?
3 ܠܡܢܐ ܚܘܝܬܢܝ ܥܘ̣ܠܐ ܘܥܬܐ ܘܚܙܐ ܐܢܐ ܚܛܘܦܝܐ ܘܒܝܫܬܐ ܩܕܡܝ ܗܘܐ ܕܝܢ̣ܐ ܘܕܝ̇ܢܐ ܩܒܠ ܫܘܚܕܐ3 Miért engedsz látnom gonoszságot és nyomorúságot, miért kell fosztogatást és elnyomást látnom magam előtt? Folyik a per, és egyre nagyobb a civakodás.
4 ܡܛܠ ܗܢܐ ܦܓ ܢܡܘܣܐ ܘܠܐ ܢܦܩ ܕܝܢ̣ܐ ܒܙܟܝܘܬܐ ܡܛܠ ܕܥ̇ܘܠܐ ܕܒܪ ܒܝܫ ܒܝܫ ܠܙܕܝܩܐ ܘܢܦܩ ܕܝܢ̣ܐ ܟܕ ܡܥܩܡ4 Ezért sértik meg a törvényt, és nem ér célhoz a jog; hiszen a gonosz az igaz fölé kerekedik, és így hamis ítélet származik.
5 ܚܙܘ ܡܪ̈ܚܐ ܘܚܘܪܘ ܘܐܬܕܡܪܘ ܘܬܡܗܘ ܡܛܠ ܕܥܒܕܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܒܝ̈ܘܡܝܟܘܢ ܘܠܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܢ ܐܢܫ ܢܫܬܥܐ ܠܟܘܢ5 »Tekintsetek a nemzetek felé, és lássatok, csodálkozzatok és bámuljatok, mert olyan dolgot viszek véghez napjaitokban, melyet senki sem hinne el, ha elbeszélnék.
6 ܡܛܠ ܕܗܐ ܐܢܐ ܡܩܝܡ ܐܢܐ ܠܟ̈ܠܕܝܐ ܥܡܐ ܡܪܚܐ ܘܡܪܝܪܐ ܕܐܙܠ ܒܦܬܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܠܡܐܪܬ ܡܫ̈ܟܢܐ ܕܠܐ ܕܝܠܗ6 Mert íme, én felkeltem a káldeaiakat, a vad és gyors népet, mely széltében bejárja a földet, hogy elfoglaljon olyan hajlékokat, melyek nem az övéi.
7 ܥܫܝܢ ܗܘ ܘܕܚܝܠ ܘܕܝܢܗ ܡܢܗ ܘܚܙܘܗ ܡܦܩ7 Borzalmas és rettenetes nép az! Önmaga szabja meg törvényét és nagyságát.
8 ܩ̈ܠܝܠܝܢ ܪ̈ܟܫܗ ܡܢ ܢܫܪ̈ܐ ܘܚܪ̈ܝܦܝܢ ܡܢ ܕܐ̈ܒܐ ܕܪܡܫܐ ܘܢܛܘܣܘܢ ܦܪ̈ܫܘܗܝ ܘܢܐܬܘܢ ܦܪ̈ܫܘܗܝ ܡܢ ܪܘܚܩܐ ܘܢܛܘܣܘܢ ܐܝܟ ܢܫܪܐ ܕܟܦܢ ܠܡܐܟܘܠܬܐ8 Lovai gyorsabbak a párducnál, és vadabbak az esti farkasnál. Özönlenek lovasai: eljönnek ugyanis lovasai messziről, repülnek mint a zsákmányra siető saskeselyű,
9 ܟܠܗܘܢ ܠܚܛܘܦܝܐ ܐܬܝܢ ܚܙܘܐ ܕܐ̈ܦܝܗܘܢ ܥܫܝܢ ܘܟܢܫܝܢ ܫܒܝܬܐ ܐܝܟ ܚܠܐ9 zsákmányolni jön valamennyi. Arcuk olyan, mint a perzselő szél, és szedik a foglyokat, mint a fövenyt.
10 ܘܗܘ ܒܡ̈ܠܟܐ ܡܡܝܩ ܘܒܫ̈ܠܝܛܢܐ ܡܒܙܚ ܘܥܠ ܟܠ ܟܪ̈ܟܝܢ ܓܚܟ ܘܡܩܒܪ ܥܦܪܐ ܘܐܚܕ ܠܗ10 Kineveti a királyokat, és a fejedelmekből gúnyt űz; minden erődítésen csak nevet, töltést emel és elfoglalja őket.
11 ܗܝ ܕܝܢ ܬܚܠܦ ܪܘܚܗ ܘܬܥܒܪ ܘܢܬܚܝܒ ܚܝܠܗ ܠܐܠܗܗ11 Aztán megfordul, mint a szél, és továbbmegy. Bűnös, akinek az ereje az istene.«
12 ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܗܘ ܡܢ ܪܫܝܬܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ ܩܕܝܫܐ ܕܠܐ ܢܡܘܣ ܐܢܬ ܡܪܝܐ ܣܡܬܝܗܝ ܠܕܝܢ̣ܐ ܘܓܒܠܬܢܝ ܠܡܟܣܘܬܗ12 Nemde te vagy, Uram, kezdettől fogva az én Istenem? Én Szentem, mi meg nem halhatunk. Uram, te hívtad őt az ítéletre, erőssé tetted, hogy büntessen.
13 ܕܟܝ̈ܢ ܐܢܝܢ ܥܝܢ̈ܝܟ ܘܠܐ ܚ̈ܙܝܢ ܒܝܫܬܐ ܘܠܡܚܪ ܒܥ̇ܘ̈ܠܐ ܠܐ ܡܫܟܚ ܐܢܬ ܠܡܢܐ ܚܐܪ ܐܢܬ ܒܡܪ̈ܚܐ ܘܫܬܝܩ ܐܢܬ ܟܕ ܒܠܥ ܥ̇ܘܠܐ ܠܙܕܝܩܐ13 A te szemed tiszta, s te nem nézheted a rosszat, a gonoszságot nem szemlélheted. Miért nézed tehát e gonosztevőket, és miért hallgatsz, amikor a gonosz elnyeli a nála igazabbat?
14 ܘܥܒܕܬ ܐܢܘܢ ܠܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܐܝܟ ܢܘ̈ܢܐ ܕܒܝܡܐ ܘܐܝܟ ܪܚܫܐ ܕܠܝܬ ܠܗ ܡܕܒܪܢܐ14 Olyanokká tetted az embereket, mint a tenger halait, és mint a csúszómászót, melynek nincsen gazdája.
15 ܕܟܠܗ ܒܨܢܪܬܐ ܣܠܩ ܘܡܬܢܓܕ ܒܡܨܝܕܬܐ ܘܡܬܟܢܫ ܒܓܘܦܐ ܘܟܕ ܟܢܫ ܚܕܝ ܘܕܨ15 Valamennyit kifogja horoggal, kihúzza hálóval és varsájába gyűjti; ezen örvend és ujjong.
16 ܘܕܒܚ ܠܡܨܝܕܬܗ ܘܣܡ ܒܣ̈ܡܐ ܠܓܘܦܗ ܡܛܠ ܕܒܗܝܢ ܫܡܢܬ ܡܢܬܗ ܘܡܐܟܘܠܬܗ ܓܒܝܬܐ16 Ezért mutat be áldozatot hálójának, és áldozik varsájának, mert általuk lett kövérré osztályrésze, és válogatottá eledele.
17 ܡܛܠ ܗܢܐ ܫܕܐ ܡܨܝܕܬܗ ܒܟܠܙܒܢ ܘܩܛܠ ܥܡ̈ܡܐ ܘܠܐ ܚܐܣ17 Nemde szüntelen kiveti hálóját, és nem szánja kíméletlenül öldökölni a nemzeteket?