| 1 ܘܛܝܒ ܡܪܝܐ ܢܘܢܐ ܪܒܐ ܘܒܠܥܗ ܠܝܘܢܢ ܘܗܘܐ ܝܘܢܢ ܒܡ̈ܥܘܗܝ ܕܢܘܢܐ ܬܠܬܐ ܐܝ̈ܡܡܝܢ ܘܬܠܬܐ ܠܝ̈ܠܘܢ | 1 But the LORD sent a large fish, that swallowed Jonah; and he remained in the belly of the fish three days and three nights. |
| 2 ܘܨܠܝ ܝܘܢܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܡܢ ܡ̈ܥܘܗܝ ܕܢܘܢܐ | 2 From the belly of the fish Jonah said this prayer to the LORD, his God: |
| 3 ܘܐܡܪ ܩܪܝܬ ܠܡܪܝܐ ܒܥܩܬܝ ܘܥܢܢܝ ܡܢ ܟܪܣܗ̇ ܕܫܝܘܠ ܓܥܝܬ ܘܫܡܥܬ ܒܩܠܝ | 3 Out of my distress I called to the LORD, and he answered me; From the midst of the nether world I cried for help, and you heard my voice. |
| 4 ܘܐܪܡܝܬܢܝ ܒܥܘܡܩܐ ܒܠܒܗ ܕܝܡܐ ܘܢܗܪܐ ܚܕܪܢܝ ܟܠܗܘܢ ܡܚ̈ܫܘܠܝܟ ܘ̈ܓܠܠܝܟ ܥܠܝ ܥܒܪܘ | 4 For you cast me into the deep, into the heart of the sea, and the flood enveloped me; All your breakers and your billows passed over me. |
| 5 ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪܬ ܕܐܬܪܚܩܬ ܡܢ ܩܕܡ ܥܝ̈ܢܝܟ ܡܟܝܠ ܡܘܣܦ ܐܢܐ ܠܡܚܙܐ ܗܝܟܠܟ ܩܕܝܫܐ | 5 Then I said, "I am banished from your sight! yet would I again look upon your holy temple." |
| 6 ܚܕܪܘܢܝ ܡ̈ܝܐ ܥܕܡܐ ܠܢܦܫܐ ܘܬܗܘܡܐ ܟܪܟܢܝ ܘܒܐܫܬܗ ܕܝܡܐ ܐܬܚܒܫ ܪܝܫܝ | 6 The waters swirled about me, threatening my life; the abyss enveloped me; seaweed clung about my head. |
| 7 ܘܠܐܫܬܗܘܢ ܕܛܘܪ̈ܐ ܢܚܬܬ ܘܐܪܥܐ ܐܚܕܬ ܣܘܟܪ̈ܝܗ̇ ܒܐ̈ܦܝ ܠܥܠܡ ܘܐܣܩܬ ܚܝ̈ܝ ܡܢ ܚܒܠܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ | 7 Down I went to the roots of the mountains; the bars of the nether world were closing behind me forever, But you brought my life up from the pit, O LORD, my God. |
| 8 ܟܕ ܐܬܛܪܦܬ ܢܦܫܝ ܠܡܪܝܐ ܐܬܕܟܪܬ ܘܥܠܬ ܩܕܡܝܟ ܨܠܘܬܝ ܠܗܝܟܠܟ ܩܕܝܫܐ | 8 When my soul fainted within me, I remembered the LORD; My prayer reached you in your holy temple. |
| 9 ܟܘܠ ܕܢܛܪܝܢ ܕܚ̈ܠܬܐ ܣܪ̈ܝܩܬܐ ܡܪܚܡܢܘܬܟ ܫܒܩܝܢ | 9 Those who worship vain idols forsake their source of mercy. |
| 10 ܐܢܐ ܕܝܢ ܒܩܠܐ ܕܬܘܕܝܬܐ ܐܕܒܚ ܠܟ ܘܡܕܡ ܕܢܕܪܬ ܐܫܠܡ ܦܘܪܥܢܐ ܠܡܪܝܐ | 10 But I, with resounding praise, will sacrifice to you; What I have vowed I will pay: deliverance is from the LORD. |
| 11 ܘܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܢܘܢܐ ܘܦܠܛܗ ܠܝܘܢܢ ܠܝܒܫܐ | 11 Then the LORD commanded the fish to spew Jonah upon the shore. |