| 1 ܘܐܘܣܦ ܐܝܘܒ ܠܡܡܬܠ ܡܬܠܗ ܘܐܡܪ | 1 Job also added, taking up his parable, and said: |
| 2 ܚܝ ܗܘ ܐܠܗܐ ܕܥܪܩܠ ܕܝܢܝ ܘܚܣܝܢܐ ܕܐܡܪ ܠܢܦܫܝ | 2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness, |
| 3 ܕܟܘܠܗ̇ ܒܝ ܘܪܘܚܗ ܕܐܠܗܐ ܒܢܚܝܪ̈ܝ | 3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils, |
| 4 ܐܢ ܢܡ̈ܠܠܢ ܣ̈ܦܘܬܝ ܥܘ̣ܠܐ ܘܠܫܢܝ ܐܢ ܢܡܠܠ ܢܟܠܐ | 4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying. |
| 5 ܚܣ ܠܝ ܥܕܡܐ ܕܐܡܘܬ ܠܐ ܬܥܒܪ ܬܡܝܡܘܬܝ ܡܢܝ | 5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence. |
| 6 ܘܒܙܕܝܩܘܬܝ ܐܚܡܣܢ ܘܠܐ ܐܪܦܐ ܘܠܐ ܨܪܦ ܠܝ ܠܒܝ ܡܢ ܝܘܡ̈ܝ | 6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life. |
| 7 ܘܢܗܘܐ ܐܝܟ ܪܫܝܥܐ ܒܥܠܕܒܒܝ ܘܣܢܐܝ ܐܝܟ ܥܘ̇ܠܐ | 7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one. |
| 8 ܡܢܘ ܣܒܪܗ ܕܚܢܦܐ ܕܩܢܐ ܢܟܣ̈ܐ ܒܥܕܢܐ ܕܫ̇ܩܠ ܠܗ̇ ܐܠܗܐ ܠܢܦܫܗ | 8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul? |
| 9 ܡܛܠ ܕܠܐ ܫ̇ܡܥ ܐܠܗܐ ܒܩܠ ܨܠܘܬܗ ܟܕ ܬܐܬܐ ܥܠܘܗܝ ܒܝܫܬܐ | 9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him? |
| 10 ܐܢ ܕܝܢ ܥܠ ܚܣܝܢܐ ܢܬܬܟܠ ܘܢܩܪܐ ܠܐܠܗܐ ܒܟܠܥܕܢ ܢܥܢܝܘܗܝ ܐܠܗܐ ܘܢܫܡܥܝܘܗܝ | 10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times? |
| 11 ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܡܫܠܡ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܒܝܕ ܐܠܗܐ ܕܥܒ̈ܕܝܟܘܢ ܡܢܗ ܠܐ ܡܬܟܣܝܢ | 11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it. |
| 12 ܗܐ ܐܢܬܘܢ ܟܠܟܘܢ ܚܙܝܬܘܢ ܘܠܡܢܐ ܡܬܪ̈ܘܪܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܣܪܝܩܐܝܬ | 12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause? |
| 13 ܗܐ ܗܕܐ ܗܝ ܡܢܬܗ ܕܒܪ ܐܢܫܐ ܪܫܝܥܐ ܡܢ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܝܪܬܘܬܐ ܕܡܒ̈ܐܫܢܐ ܕܡܢ ܚܣܝܢܐ ܢܩܒܠܘܢ | 13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty. |
| 14 ܐܢ ܢܣܓܘܢ ܒ̈ܢܝܗܘܢ ܠܚܪܒܐ ܘܝ̈ܠܘܕܝܗܘܢ ܠܐ ܢܣܒܥܘܢ ܠܚܡܐ | 14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread. |
| 15 ܘܫܪܟܗܘܢ ܒܡܘܬܐ ܢܬܩܒܪܘܢ ܘܐܪ̈ܡܠܬܗܘܢ ܠܐ ܢܬܒ̈ܟܝܢ | 15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep. |
| 16 ܐܢ ܢܟܢܫܘܢ ܟܣܦܐ ܐܝܟ ܥܦܪܐ ܘܐܝܟ ܛܝܢܐ ܢܬܩܢܘܢ ܠܒܘܫܐ | 16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay, |
| 17 ܗܢܘܢ ܢܬܩܢܘܢ ܘܙܕܝܩܐ ܢܠܒܫ ܘܟܣܦܗܘܢ ܢܦܠܓ | 17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver. |
| 18 ܒܢܐ ܓܝܪ ܐܝܟ ܓܘܓܝ ܒܝܬܗ ܘܐܝܟ ܡܛܠܬܐ ܥܒܕ ܡܛܠܠܗ | 18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth. |
| 19 ܡܛܠ ܕܥܬܝܪܐ ܢܫܟܒ ܘܠܐ ܢܘܣܦ ܠܡܩܡ ܥܝ̈ܢܘܗܝ ܦܬܚ ܘܠܝܬܘܗܝ | 19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing. |
| 20 ܢܕܪܟܝܘܗܝ ܕܠܘܚܝܐ ܐܝܟ ܡ̈ܝܐ ܘܐܝܟ ܟܘܟܝܬܐ ܕܦܪܚܐ ܬܫܩܠܝܘܗܝ ܪܘܚܐ ܒܠܠܝܐ | 20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night. |
| 21 ܘܢܐܙܠ ܘܢܕܚܩܘܢܗ ܡܢ ܐܬܪܗ | 21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place. |
| 22 ܘܬܫܕܝܘܗܝ ܕܠܐ ܚܘܣܢ ܘܡܢ ܐܝܕܗ ܡܥܪܩ ܢܥܪܘܩ | 22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee. |
| 23 ܢܛܪܦ ܥܠܝܗܘܢ ܐܝܕܗ ܘܢܫܪܩ ܥܠܝܗܘܢ ܡܢ ܐܬܪܗ | 23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place. |