Giobbe ܐܝܘܒ 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Peshitta | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 ܘܗܘܐ ܝܘܡܐ ܘܐܬܘ ܒܢ̈ܝ ܐܠܘܗܝܡ ܠܡܩܡ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܐܬܐ ܐܦ ܣܛܢܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܠܡܩܡ ܩܕܡ ܡܪܝܐ | 1 Accadde, un giorno, che i figli di Dio andarono a presentarsi al Signore, e anche Satana andò in mezzo a loro a presentarsi al Signore. |
| 2 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܣܛܢܐ ܡܢ ܐܝܡܟܐ ܐ̇ܬܐ ܐܢܬ ܥܢܐ ܣܛܢܐ ܘܐܡܪ ܠܡܪܝܐ ܚܕܪܬ ܒܐܪܥܐ ܘܗܠܟܬ ܒܗ̇ | 2 Il Signore chiese a Satana: «Da dove vieni?». Satana rispose al Signore: «Dalla terra, che ho percorso in lungo e in largo». |
| 3 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܣܛܢܐ ܗܐ ܣܡܬ ܠܒܟ ܥܠ ܥܒܕܝ ܐܝܘܒ ܕܠܝܬ ܐܟܘܬܗ ܒܐܪܥܐ ܓܒܪ ܬܡܝܡ ܘܬܪܝܨ ܘܕܚ̇ܠ ܠܐܠܗܐ ܘܣ̇ܛܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ ܘܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܡܚܡܣܢ ܒܬܡܝܡܘܬܗ ܘܡܓܪܐ ܐܢܬ ܠܝ ܒܗ ܕܐܘܒܕܝܘܗܝ ܣܪܝܩܐܝܬ | 3 Il Signore disse a Satana: «Hai posto attenzione al mio servo Giobbe? Nessuno è come lui sulla terra: uomo integro e retto, timorato di Dio e lontano dal male. Egli è ancora saldo nella sua integrità; tu mi hai spinto contro di lui per rovinarlo, senza ragione». |
| 4 ܘܥܢܐ ܣܛܢܐ ܘܐܡܪ ܠܡܪܝܐ ܡܫܟܐ ܚܠܦ ܡܫܟܐ ܘܟܠܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܓܒܪܐ ܝ̇ܗܒ ܚܠܦ ܢܦܫܗ ܘܡܬܦܠܛ | 4 Satana rispose al Signore: «Pelle per pelle; tutto quello che possiede, l’uomo è pronto a darlo per la sua vita. |
| 5 ܘܐܠܐ ܐܘܫܛ ܐܝܕܟ ܘܩܪܘܒ ܠܒܣܪܗ ܐܘ ܠܓܪܡܗ ܐܠܐ ܒܐ̈ܦܝܟ ܢܨ̇ܚܝܟ | 5 Ma stendi un poco la mano e colpiscilo nelle ossa e nella carne e vedrai come ti maledirà apertamente!». |
| 6 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܣܛܢܐ ܗܐ ܡܫܠܡ ܒܐ̈ܝܕܝܟ ܒܠܚܘܕ ܢܦܫܗ ܛܪ | 6 Il Signore disse a Satana: «Eccolo nelle tue mani! Soltanto risparmia la sua vita». |
| 7 ܘܢܦܩ ܣܛܢܐ ܡܢ ܩܕܡ ܐ̈ܦܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܘܡܚܝܗܝ ܠܐܝܘܒ ܒܫܘܚܢܐ ܒܝܫܐ ܡܢ ܦܣܬܐ ܕܪܓܠܗ ܘܥܕܡܐ ܠܡܘܚܗ | 7 Satana si ritirò dalla presenza del Signore e colpì Giobbe con una piaga maligna, dalla pianta dei piedi alla cima del capo. |
| 8 ܘܢܣܒ ܠܗ ܚܨܦܐ ܠܡܬܓܪܕܘ ܒܗ ܘܝ̇ܬܒ ܗܘܐ ܥܠ ܩܛܡܐ | 8 Giobbe prese un coccio per grattarsi e stava seduto in mezzo alla cenere. |
| 9 ܘܐܡܪܐ ܠܗ ܐܢܬܬܗ ܐܦ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܡܚܡܣܢ ܐܢܬ ܒܬܡܝܡܘܬܟ ܨ̇ܚܐ ܠܐܠܗܐ ܘܡܘܬ | 9 Allora sua moglie disse: «Rimani ancora saldo nella tua integrità? Maledici Dio e muori!». |
| 10 ܐ̇ܡܪ ܠܗ̇ ܐܝܟ ܕܡܡܠܠܐ ܚܕܐ ܡܢ ܫ̈ܛܝܬܐ ܡܠܠܬܝ ܛܒ̈ܬܗ ܕܐܠܗܐ ܩ̇ܒܠܢ ܘܒܝܫ̈ܬܗ ܠܐ ܢܩ̇ܒܠ ܘܒܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܠܐ ܚܛܐ ܐܝܘܒ ܐܦ ܠܐ ܓܕܦ ܥܠ ܐܠܗܐ ܒܣ̈ܦܘܬܗ | 10 Ma egli le rispose: «Tu parli come parlerebbe una stolta! Se da Dio accettiamo il bene, perché non dovremmo accettare il male?». In tutto questo Giobbe non peccò con le sue labbra. |
| 11 ܘܫܡܥܘ ܬܠܬܐ ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܕܐܝܘܒ ܒܟܠܗ̇ ܒܝܫܬܐ ܗܕܐ ܕܐܬܬ ܥܠܘܗܝ ܘܐܬܘܥܕܘ ܘܐܬܘ ܠܘܬܗ ܓܒܪ ܡܢ ܐܬܪܗ ܐܠܝܦܙ ܬܝܡܢܝܐ ܘܒܠܕܕ ܫܘܚܝܐ ܘܨܘܦܪ ܢܥܡܬܝܐ ܘܐܬܘܥܕܘ ܐܟܚܕܐ ܠܡܐܬܐ ܘܠܡܡܠܐ ܒܠܒܗ ܘܠܡܒܝܐܘܬܗ | 11 Tre amici di Giobbe vennero a sapere di tutte le disgrazie che si erano abbattute su di lui. Partirono, ciascuno dalla sua contrada, Elifaz di Teman, Bildad di Suach e Sofar di Naamà, e si accordarono per andare a condividere il suo dolore e a consolarlo. |
| 12 ܘܐܪܝܡܘ ܥܝ̈ܢܝܗܘܢ ܡܢ ܪܘܚܩܐ ܘܠܐ ܐܫܬܘܕܥܘܗܝ ܘܐܪܝܡܘ ܩܠܗܘܢ ܘܒܟܘ ܘܨܪܘ ܓܒܪ ܦܪܝܣܗ ܘܕܪܘ ܥܦܪܐ ܥܠ ܪ̈ܝܫܝܗܘܢ ܠܘܬ ܫܡܝܐ | 12 Alzarono gli occhi da lontano, ma non lo riconobbero. Levarono la loro voce e si misero a piangere. Ognuno si stracciò il mantello e lanciò polvere verso il cielo sul proprio capo. |
| 13 ܘܝܬܒܘ ܥܡܗ ܥܠ ܐܪܥܐ ܫܒܥܐ ܐܝܡ̈ܡܝܢ ܘܫܒܥܐ ܠܝ̈ܠܘܢ ܘܠܝܬ ܕܐ̇ܡܪ ܡܠܐ ܡܛܠ ܕܚܙܘ ܕܥܫܢܬ ܠܗ̇ ܡܚܘܬܗ ܛܒ | 13 Poi sedettero accanto a lui in terra, per sette giorni e sette notti. Nessuno gli rivolgeva una parola, perché vedevano che molto grande era il suo dolore. |