| 1 ܘܒܝܘܡܐ ܬܠܝܬܝܐ܆ ܠܒ̣ܫܬ ܐܣܬܝܪ ܠܒܘܫܐ ܕܡܠܟܘܬܐ܆ ܘܩ̇ܡܬ ܒܕܪܬܐ ܓܘܝܬܐ ܕܒܝܬ ܡ̇ܠܟܐ܇ ܠܘܩ̣ܒܠ ܒܝܬ ܡ̇ܠܟܐ. ܘܡ̇ܠܟܐ ܝܬ̇ܒ ܗܘܐ ܥܠ ܟܘܪܣܝܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܠܘܩܒܠ ܬܪܥܐ ܕܒܝܬܐ. | 1 [Now on the third day, Esther put on her royal garments and stood in the inner courtyard, looking toward the royal palace, while the king was seated on his royal throne in the audience chamber, facing the palace doorway. |
| 2 ܘܟܕ ܚܙܗ̇ ܡ̇ܠܟܐ ܠܐܣܬܝܪ ܡܠܟܬܐ ܕܩܝܡܐ ܒܕܪܬܐ܆ܫܩ̣ܠܬ ܚܣܕܐ ܩܕܡܘܗܝ. ܘܐܘܫܛ ܡ̇ܠܟܐ ܥܠ ܐܣܬܝܪ ܫܒܛܐ ܕܕܗܒܐ ܕܒܐܝܕܗ. ܘܩܪ̣ܒܬ ܐܣܬܝܪ܆ ܘܐܚܕܬ ܒܪܝܫܗ ܕܫܒܛܐ ܕܕܗܒܐ. | 2 He saw Queen Esther standing in the courtyard, and made her welcome by extending toward her the golden staff which he held. She came up to him, and touched the top of the staff.] |
| 3 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ̇ ܡ̇ܠܟܐ. ܡܐ ܠܟܝ ܐܣܬܝܪ ܡܠܟܬܐ. ܘܡܢܐ ܗܝ ܒܥܘܬܟܝ. ܥܕܡܐ ܠܦܠܓܗ̇ ܕܡܠܟܘܬܐ ܬܬܝܗܒ ܠܟܝ. | 3 Then the king said to her, "What is it, Queen Esther? What is your request? Even if it is half of my kingdom, it shall be granted you." |
| 4 ܘܐܡ̣ܪܬ ܐܣܬܝܪ. ܐܢ ܥܠ ܡ̇ܠܟܐ ܫܦܝܪ܆ ܢܐܬܐ ܡ̇ܠܟܐ ܘܗ̇ܡܢ܆ ܠܡܫ̣ܬܝܐ ܕܥ̇ܒܕ̣ܬ ܠܗ. | 4 "If it please your majesty," Esther replied, "come today with Haman to a banquet I have prepared." |
| 5 ܘܐܡ̣ܪ ܡ̇ܠܟܐ ܒܥܓܠ ܚܙܘ ܠܗܡܢ܆ ܢܥܒܕ ܐܝܟ ܕܐܡܪܐ ܐܣܬܝܪ. ܘܐ̣ܬܐ ܡ̇ܠܟܐ ܘܗ̇ܡܢ ܠܡܫܬܝܐ. | 5 And the king ordered, "Have Haman make haste to fulfill the wish of Esther." So the king went with Haman to the banquet Esther had prepared. |
| 6 ܘܐܡ̣ܪ ܡ̇ܠܟܐ ܠܐܣܬܝܪ̣ ܒܡܫܬܝܐ ܕܚܡܪܐ. ܡܢܐ ܗܝ ܫܐܠܬܟܝ ܬܬܝܗܒ ܠܟܝ. ܘܡܢܐ ܗܝ ܒܥܘܬܟܝ ܥܕܡܐ ܠܦܠܓܗ̇ ܕܡܠܟܘܬܐ ܬܬܝܗܒ ܠܟܝ. | 6 During the drinking of the wine, the king said to Esther, "Whatever you ask for shall be granted, and whatever request you make shall be honored, even if it is for half my kingdom." |
| 7 ܘܥܢܬ ܐܣܬܝܪ̣ ܘܐܡ̣ܪܬ. ܫܐܠܬܝ ܘܒܥܘܬܝ܆ | 7 Esther replied: "This is my petition and request: |
| 8 ܐܢ ܐܫ̇ܟܚܬ ܪ̈ܚ̣ܡܐ ܒܥܝ̈ܢܝܟ ܡ̇ܠܟܐ܆ ܘܐܢ ܥܠܝܟ ܡ̇ܠܟܐ ܫܦܝܪ܆ ܕܬܬܠ ܠܝ ܫܐܠܬܝ. ܘܬܥܒܕ ܠܝ ܒܥܘܬܝ̣ ܢܐ̇ܬܐ ܡ̇ܠܟܐ ܘܗܡܢ ܠܡܫܬܝܐ܆ ܕܐܥܒܕ ܠܗܘܢ ܡܚ̣ܪ ܐܝܟ ܦܬܓܡܐ ܕܡܠܟܐ. | 8 if I have found favor with the king and if it pleases your majesty to grant my petition and honor my request, come with Haman tomorrow to a banquet which I shall prepare for you; and then I will do as you ask." |
| 9 ܘܢܦ̣ܩ ܗܡܢ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܚܕܐ ܘܦܨܝܚ ܒܠܒܗ. ܘܟܕ ܚܙܝ ܗܡܢ ܠܡ̇ܘܪܕܟܝ ܕܝ̇ܬܒ ܒܬܪܥܐ ܕܡܠܟܐ̣: ܘܠܐ ܩܡ ܘܠܐ ܐܬܬܙܝܥ ܡܢܗ܆ ܐܬܡܠܝ ܗܡܢ ܚܡܬܐ ܥܠ ܡܘܪܕܟܝ܆ | 9 That day Haman left happy and in good spirits. But when he saw that Mordecai at the royal gate did not rise, and showed no fear of him, he was filled with anger toward him. |
| 10 ܘܐܬܬܦܝܪ ܗܡ̣ܢ ܘܐ̣ܙܠ ܠܒܝܬܗ. ܘܫ̇ܕܪ ܐܢܬܝ ܠܟܠܗܘܢ ܪ̈ܚ̇ܡܘܗܝ. ܘܠܙܪܫ ܐܢܬܬܗ. | 10 Haman restrained himself, however, and went home, where he summoned his friends and his wife Zeresh. |
| 11 ܘܐܫܬܥܝ ܠܗܘܢ ܗܡܢ ܐܝܩܪܐ ܕܥܘܬܪܗ ܘܣܘܓܐܐ ܕܒܢܘ̈ܗܝ. ܘܐܘܪܒܗ ܡ̇ܠܟܐ ܘܐܪܝܡܗ ܥܠ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܘܥܠ ܥܒ̈ܕܝ ܡ̇ܠܟܐ. | 11 He recounted the greatness of his riches, the large number of his sons, and just how the king had promoted him and placed him above the officials and royal servants. |
| 12 ܘܐܡ̣ܪ ܗܡܢ. ܘܐܦܠܐ ܠܐܢܫ ܐܥ̣ܠܬ ܐܣܬܝܪ ܠܡܫܬܝܐ ܥܡ ܡ̇ܠܟܐ܆ ܐܠܐ ܐܢ ܠܝ. ܘܐܦ ܡܚܪ ܡ̇ܙܡܢ ܐܢܐ ܠܗ̇ ܥܡ ܡ̇ܠܟܐ. | 12 "Moreover," Haman added, "Queen Esther invited no one but me to the banquet with the king; again tomorrow I am to be her guest, with the king. |
| 13 ܘܗܢܐ ܟܘܠܗ ܠܐ ܫ̇ܘܐ ܠܝ܇ ܒܟܠ ܫܥܬܐ ܕܚ̇ܙܐ ܐܢܐ ܠܗ ܠܡܘܪܕܟܝ ܝܗܘܕܝܐ ܕܝܬ̇ܒ ܒܬܪܥܐ ܕܡ̇ܠܟܐ . | 13 Yet none of this satisfies me as long as I continue to see the Jew Mordecai sitting at the royal gate." |
| 14 ܘܐܡ̣ܪܬ ܠܗ ܙܪܫ ܐܢܬܬܗ. ܘܟܘܠܗܘܢ ܪ̈ܚ̇ܡܘܗܝ. ܢܥܒܕܘܢ ܩܝܣܐ. ܕܪܘ̣ܡܗ ܚܡܫܝܢ ܐܡ̈ܝܢ܆ ܘܒܨܦܪܐ ܐܡ̣ܪ ܠܡ̇ܠܟܐ܆ ܘܢܬܠܘܢܝܗܝ ܠܡܘܪܕܟܝ ܥܠܘܗܝ. ܘܥܘܠ ܠܡܫܬܝܐ ܥܡ ܡ̇ܠܟܐ ܟܕ ܚ̇ܕܐ ܐܢܬ. ܘܫܦ̣ܪܬ ܡܠܬܐ ܒܥܝܢܘ̈ܗܝ ܕܗܡܢ ܛܒ. ܘܥ̣ܒܕ ܩܝܣܐ. | 14 His wife Zeresh and all his friends said to him, "Have a gibbet set up, fifty cubits in height, and in the morning ask the king to have Mordecai hanged on it. Then go to the banquet with the king in good cheer." This suggestion pleased Haman, and he had the gibbet erected. |