| 1 ܒܬܪ ܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܒܡܠܟܘܬܐ ܕܐܪܛܚܫܫܬ ܡܠܟܐ ܕܦܪܣ ܥܙܪܐ ܒܪ ܣܪܝܐ ܒܪ ܥܙܪܝܐ ܒܪ ܚܠܩܝܐ | 1 Dopo questi avvenimenti, sotto il regno di Artaserse, re di Persia, Esdra, figlio di Seraià, figlio di Azaria, figlio di Chelkia, |
| 2 ܒܪ ܫܠܘܡ ܒܪ ܨܕܘܩ ܒܪ ܐܚܝܛܘܒ | 2 figlio di Sallum, figlio di Sadoc, figlio di Achitùb, |
| 3 ܒܪ ܐܡܪܝܐ ܒܪ ܥܙܪܝܐ ܒܪ ܡܪܝܘܬ | 3 figlio di Amaria, figlio di Azaria, figlio di Meraiòt, |
| 4 ܒܪ ܙܪܚܝܐ ܒܪ ܥܕܝ ܒܪ ܒܩܝ | 4 figlio di Zerachia, figlio di Uzzì, figlio di Bukkì, |
| 5 ܒܪ ܐܒܝܫܘܥ ܒܪ ܦܝܢܚܣ ܒܪ ܐܠܝܥܙܪ ܒܪ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ | 5 figlio di Abisùa, figlio di Fineès, figlio di Eleàzaro, figlio di Aronne, sommo sacerdote, |
| 6 ܪܫܐ ܗܘܐ ܥܙܪܐ ܕܣ̣ܠܩ ܡܢ ܒܒܠ ܗܘ ܗ̣ܘܐ ܣ̇ܦܪܐ ܚܟܝܡܐ ܒܢܡܘܣܐ ܕܡܘܫܐ ܕܝ̣ܗܒ ܠܗ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܝ̣ܗܒ ܠܗ ܡܠܟܐ ܡܘܗܒܬܐ ܕܐܝܟܢܐ ܕܨ̇ܒܐ ܢܗܠܟ ܒܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ | 6 Esdra dunque partì da Babilonia. Egli era uno scriba esperto nella legge di Mosè, data dal Signore, Dio d’Israele. Poiché la mano del Signore, suo Dio, era su di lui, il re aveva esaudito ogni sua richiesta. |
| 7 ܘܣܠܩܘ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܡܢ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܗܠܝܢ ܡܫܡ̈ܫܢܐ ܘܡܢ ܬ̇ܪ̈ܥܐ ܘܢ̈ܬܢܝܐ ܘܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܣܠܩܘ ܠܐܘܪܫܠܡ ܒܫܢܬ ܫܒܥ ܠܐܪܛܚܫܫܬ ܡܠܟܐ | 7 Partirono per Gerusalemme alcuni Israeliti, sacerdoti, leviti, cantori, portieri e oblati, nel settimo anno del re Artaserse. |
| 8 ܘܐܬܘ ܠܐܘܪܫܠܡ ܒܝܪܚܐ ܕܚܡܫܐ ܗܝ ܗܝ ܫܢܬ ܫܒܥ ܠܡܠܟܐ | 8 Egli arrivò a Gerusalemme nel quinto mese: era l’anno settimo del re. |
| 9 ܡܛܠ ܕܒܝܪܚܐ ܩܕܡܝܐ ܫ̇ܪܝܘ ܠܡܣܩ ܡܢ ܒܒܠ ܘܒܚܕ ܒܝܪܚܐ ܕܚܡܫܐ ܐܬܘ ܠܐܘܪܫܠܡ ܐܝܟ ܐܝ̣ܕܐ ܕܐܠܗܐ ܕܐܛܐܒܬ ܠܗܘܢ | 9 Egli aveva fissato la partenza da Babilonia per il primo giorno del primo mese, e il primo del quinto mese arrivò a Gerusalemme, poiché la mano benevola del suo Dio era su di lui. |
| 10 ܡܛܠ ܕܥܙܪܐ ܐܬܩܢ ܠܒܗ ܠܡܥܒܕ ܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܥܒܕ ܘܠܡܠܦܘ ܒܐܝܣܪܐܝܠ ܢܡܘ̈ܣܐ ܘܕܝ̈ܢܐ | 10 Infatti Esdra si era dedicato con tutto il cuore a studiare la legge del Signore e a praticarla e a insegnare in Israele le leggi e le norme.
|
| 11 ܘܗܢܐ ܦܪܫܓܢܐ ܕܐܓܪܬܐ ܕܝ̣ܗܒ ܡܠܟܐ ܐܪܛܚܫܫܬ ܠܥܙܪܐ ܟܘܡܪܐ ܣ̇ܦܪܐ ܕܦ̈ܬܓܡܐ ܘܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܘܢܡܘ̈ܣܘܗܝ ܥܠ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ | 11 Questa è la copia del documento che il re Artaserse consegnò a Esdra, sacerdote, scriba ed esperto nei comandamenti del Signore e nelle leggi date a Israele:
|
| 12 ܐܪܛܚܫܫܬ ܡܠܟܐ ܡܠܟ ܡܠܟ̈ܐ ܠܥܙܪܐ ܟܘܡܪܐ ܣ̇ܦܪܐ ܣܦܪ ܢܡܘܣܐ ܕܐܠܗ ܫܡܝܐ ܫ̇ܠܡ | 12 «Artaserse, re dei re, al sacerdote Esdra, scriba della legge del Dio del cielo, salute perfetta. Ora, |
| 13 ܐܢܐ ܦ̇ܩܕܬ ܘܣ̇ܡܬ ܢܡܘܣܐ ܕܟܠ ܡ̇ܢ ܕܨ̇ܒܐ ܒܡܠܟܘܬܝ ܡܢ ܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܡܢ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܡܢ ܠܘܝ̈ܐ ܕܢܐܙܠܘܢ ܥܡܟ ܢܐܙܠܘܢ | 13 io ordino che, nel mio regno, chiunque del popolo d’Israele, dei suoi sacerdoti e dei leviti vuole venire a Gerusalemme, venga pure con te; |
| 14 ܐܢܐ ܦ̇ܩܕܬ ܘܣ̇ܡܬ ܢܡܘܣܐ ܘܫ̇ܕܪܬ ܡܢ ܩܪ̈ܝܒܝ ܠܡܫܐܠܘ ܥܠ ܝܗܘܕ ܘܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܘܐܦ ܠܡܫܐܠܘ ܥܠ ܢܡܘܣܐ ܕܐܠܗܟ ܕܒܐܝ̈ܕܝܟ | 14 infatti da parte del re e dei suoi sette consiglieri tu sei inviato a fare inchiesta in Giudea e a Gerusalemme riguardo alla legge del tuo Dio che è nelle tue mani, |
| 15 ܠܡܘܒܠܘ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܕܡܠܟܐ ܕܐܢܐ ܡܢ ܨܒܘܬ ܪܥܝܢܝ ܩ̇ܪܒܬ ܠܒܝܬܐ ܕܡܪܝܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܡܫܟܢܐ ܗ̇ܘ | 15 e a portare l’argento e l’oro che il re e i suoi consiglieri inviano come offerta spontanea al Dio d’Israele che abita a Gerusalemme, |
| 16 ܟܘܠ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܕܬܫܟܚ ܒܟܠ ܡܕܝܢܬ ܒܒܠ ܥܡܟ ܢܐܙܠ ܘܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܨܒܝܢ ܠܡܐܙܠ ܥܡܟ ܢܐܙܠܘܢ ܠܒܝܬܐ ܕܐܠܗܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ | 16 e tutto l’argento e l’oro che troverai in tutta la provincia di Babilonia, insieme con le offerte spontanee che il popolo e i sacerdoti offriranno per il tempio del loro Dio a Gerusalemme. |
| 17 ܘܡܟܝܠ ܝܨܝܦܐܝܬ ܬܙܒܢ ܒܟܣܦܐ ܗܢܐ ܬܘܪ̈ܐ ܘܕܟܪ̈ܐ ܘܐܡܪ̈ܐ ܩܘܪ̈ܒܢܝܗܘܢ ܘܢܘܩܝܗܘܢ ܘܬܩܪܒ ܐܢܘܢ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܕܐܠܗܟܘܢ ܕܒܐܘܪܫܠܡ | 17 Perciò con questo argento ti prenderai cura di acquistare tori, arieti, agnelli, con le loro oblazioni e le loro libagioni, e li offrirai sull’altare del tempio del vostro Dio che è a Gerusalemme. |
| 18 ܘܡܕܡ ܕܫܦܝܪ ܠܟ ܘܠܐ̈ܚܝܟ ܒܫܪܟܐ ܕܟܣܦܐ ܗܢܐ ܠܡܥܒܕ ܐܝܟ ܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܟܘܢ ܬܥܒܕܘܢ | 18 Con il resto dell’argento e dell’oro farete quello che sembrerà bene fare a te e ai tuoi fratelli, secondo la volontà del vostro Dio. |
| 19 ܘܡܐ̈ܢܐ ܕܡܬܝܗܒܝܢ ܠܟ ܠܦܘܠܚܢܐ ܕܒܝܬܗ ܕܐܠܗܟ ܐܫܠܡ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ | 19 I vasi, che ti sono stati dati per il culto del tempio del tuo Dio, rendili al Dio di Gerusalemme. |
| 20 ܘܫܪܟܐ ܕܡܐ̈ܢܐ ܕܡܬܒܥܝܢ ܠܟ ܠܬܫܡܫܬܐ ܕܒܝܬ ܐܠܗܟ ܬܣܒ ܘܬܬܠ ܡܢ ܒܝܬ ܓܙܗ ܕܡܠܟܐ | 20 Il resto di quanto occorre per il tempio del tuo Dio, e che spetta a te procurare, lo procurerai a spese del tesoro del re.
|
| 21 ܐܢܐ ܐܪܛܚܫܫܬ ܡܠܟܐ ܣ̇ܡܬ ܢܡܘܣܐ ܠܟܠܗܘܢ ܓܙܒܪ̈ܐ ܕܐܝܬ ܒܥܒܪ ܢܗܪܐ ܕܟܘܠ ܡܕܡ ܕܢܫܐܠܟܘܢ ܥܙܪܐ ܟܘܡܪܐ ܣ̇ܦܪܐ ܣܦܪ ܢܡܘܣܐ ܕܐܠܗ ܫܡܝܐ ܚܦܝܛܐܝܬ ܬܥܒܕܘܢ | 21 Io, il re Artaserse, ordino a tutti i tesorieri dell’Oltrefiume: Tutto ciò che Esdra, sacerdote e scriba della legge del Dio del cielo, vi domanderà, sia fatto integralmente, |
| 22 ܥܕܡܐ ܠܟܣܦܐ ܟܟܪ̈ܐ ܡܐܐ ܥܕܡܐ ܠܚ̈ܛܐ ܟܘܪ̈ܐ ܡܐܐ ܥܕܡܐ ܠܚܡܪܐ ܪ̈ܒܥܐ ܡܐܐ ܥܕܡܐ ܠܡܫܚܐ ܪ̈ܒܥܐ ܡܐܐ ܘܡܠܚܐ ܕܠܐ ܟܬܒ | 22 fino a cento talenti d’argento, cento kor di grano, cento bat di vino, cento bat di olio e sale a volontà. |
| 23 ܘܟܠ ܡܕܡ ܒܦܛܩܐ ܢܬܝܗܒ ܘܗܒܘ ܠܗ ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܕܐܠܗܗ ܢܡܘܣܐ ܕܐܠܗ ܫܡܝܐ ܢܣܒ ܘܢܥܒܕ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܪܘܓܙܐ ܥܠ ܡܠܟܘܬ ܡܠܟܐ ܘܒ̈ܢܘܗܝ | 23 Quanto è prescritto dal Dio del cielo sia fatto con diligenza per il tempio del Dio del cielo, perché non venga l’ira sul regno del re e dei suoi figli. |
| 24 ܘܠܟܘܢ ܡܘܕܥܝܢܢ ܕܠܟܠ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܩܪ̈ܝܝ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܘܠܦ̈ܠܚܝ ܒܝܬ ܐܠܗܐ ܠܐ ܫܠܝܛ ܠܟܘܢ ܠܡܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܕܡ | 24 E vi comunichiamo che nessuno può imporre tasse, tributi o imposte a tutti i sacerdoti, leviti, cantori, portieri, oblati e inservienti di questo tempio.
|
| 25 ܘܐܢܬ ܥܙܪܐ ܣ̇ܦܪܐ ܐܝܟ ܚܟܡܬܟ ܕܐܠܗܟ ܝ̣ܗܒ ܠܟ ܥܒܕ ܪ̈ܘܪܒܢܝܢ ܘܕ̇ܝ̈ܢܝܢ ܕܢܗܘܘܢ ܕܝܢܝܢ ܠܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܝܬ ܒܥܒܪ ܢܗܪܐ ܠܟܠ ܝܕܥ̈ܝ ܢܡܘܣܐ ܕܐܠܗܟ ܘܡ̇ܢ ܕܠܐ ܝ̇ܕܥ ܬܘܕܥܝܘܗܝ | 25 Quanto a te, Esdra, secondo la sapienza del tuo Dio, che tu possiedi, stabilisci magistrati e giudici che giudichino tutto il popolo dell’Oltrefiume, cioè tutti coloro che conoscono le leggi del tuo Dio, e voi dovrete istruire chi non le conosce. |
| 26 ܘܟܘܠ ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܥ̇ܒܕ ܢܡܘܣܐ ܕܐܠܗܟ ܘܢܡܘܣܐ ܕܡܠܟܐ ܚܝܨܐܝܬ ܢܗܘܐ ܡܬܥܒܕ ܡܢܗ ܕܝܢܐ ܐܢ ܠܡܘܬܐ ܘܐܢ ܠܚܝ̈ܐ ܘܐܢ ܠܚܘܣܪܢܐ ܕܢܟ̈ܣܐ ܘܐܢ ܠܒܝܬ ܐܣܝܪ̈ܐ | 26 Contro chiunque non osserverà la legge del tuo Dio e la legge del re, si faccia con sollecitudine un processo e lo si punisca con la morte o una pena corporale o un’ammenda in denaro o il carcere».
|
| 27 ܒܪܝܟ ܐܢܬ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܒ̈ܗܝܢ ܕܝ̣ܗܒ ܡܠܬܐ ܗܕܐ ܒܠܒܗ ܕܡܠܟܐ ܠܡܫܒܚܘ ܒܝܬܐ ܕܡܪܝܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ | 27 Benedetto il Signore, Dio dei padri nostri, che ha disposto così il cuore del re a glorificare il tempio del Signore che è a Gerusalemme |
| 28 ܘܥܠܝ ܐܪܡܝ ܚܣܕܐ ܩܕܡ ܡܠܟܐ ܘܩܕܡ ܟܠ ܪ̈ܘܪܒܢܝ ܡܠܟܐ ܓܢܒܪ̈ܐ ܘܐܢܐ ܐܬܥ̇ܫܢܬ ܐܝܟܢܐ ܕܗܘܬ ܥܠܝ ܐܝܕܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܝ ܘܓܒ̇ܝܬ ܡܢ ܐܝܣܪܐܝܠ ܐܢܫܐ ܪ̈ܫܐ ܕܢܣܩܘܢ ܥܡܝ | 28 e si è volto verso di me con amore di fronte al re, ai suoi consiglieri e a tutti i comandanti del re. Allora io mi sono sentito incoraggiato, perché la mano del Signore, mio Dio, era su di me e ho radunato alcuni capi da Israele, perché salissero con me. |