| 1 ܦܠܓܘܬܐ ܕܬܪ̈ܥܐ ܕܐܩܝܡ ܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܢܛܘܪ̈ܐ ܡܫܠܝܐ ܡܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܘܣܦ | 1 Le classi de' portinaj furon queste: Della casa di Core, Meselemia figliuolo di Core, de' figliuoli di Asaph. |
| 2 ܘܠܡܫܠܝܐ ܗܘܘ ܒܢ̈ܝܐ ܕܟܪ̈ܐ ܫܒܥܐ ܙܟܪܝܐ ܒܘܟܪܗ ܝܕܥܐܝܠ ܬܢܝܢܐ ܙܟܪܝܐ ܬܠܝܬܝܐ ܢܬܢܝܐܝܠ ܪܒܝܥܝܐ | 2 Figliuoli di Meselemia: Zacharia primogenito, secondo Jadihel, terzo Zabadia, quarto Jathanael, |
| 3 ܥܝܠܡ ܚܡܝܫܝܐ ܝܘܚܢܢ ܫܬܝܬܝܐ ܝܕܥܝ ܫܒܝܥܝܐ | 3 Quinto Elam, Johanan sesto, Elioenai settimo. |
| 4 ܘܠܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܗܘܘ ܒܢ̈ܝܐ ܫܡܥܝܐ ܒܘܟܪܗ ܝܗܘܙܒܢ ܬܢܝܢܐ ܝܘܐܚ ܬܠܝܬܝܐ ܫܒܪ ܪܒܝܥܝܐ ܡܛܠܠ ܚܡܝܫܝܐ | 4 Figliuoli di Obededom: Semeia Primogenito, secondo Jozabad, terzo oaha, Sachar quarto, Nathanael quinto, |
| 5 ܓܡܝܠ ܫܬܝܬܝܐ ܐܝܣܟܪ ܫܒܝܥܝܐ ܦܥܠܝ ܬܡܝܢܝܐ ܡܛܠ ܕܒܪܟܗ ܡܪܝܐ | 5 Ammiel sesto, settimo Issachar, ottavo Phollathi: perocché Obededom fu benedetto dal Signore. |
| 6 ܘܠܫܡܥܝܐ ܒܪܗ ܐܬܝܠܕܘ ܒܢ̈ܝܐ ܕܫܠܝܛܝܢ ܥܠ ܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܡܛܠ ܕܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܐܢܘܢ | 6 E Semei suo figliuolo ebbe dei figliuoli capi di loro famiglie: ed erano uomini fortissimi. |
| 7 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܫܡܥܝܐ ܓܥܬܐܝܠ ܘܓܕܚܐܝܠ ܘܥܘܒܕܐܝܠ ܘܙܟܪܝܐ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܐܠܝܐ ܘܣܡܟܝܐ | 7 Figliuoli di Semeia: Othni, e Raphael, e Obed, Elzabad, e i suoi fratelli uomini fortissimi, ed anche Eliu, e Samachia. |
| 8 ܘܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ ܡܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܗܢܘܢ ܘܒܢܝ̈ܗܘܢ ܘܐܚܝ̈ܗܘܢ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܕܚܝܠܐ ܕܥܒܝ̈ܕܬܐ ܕܒܝܬ ܩܘܕܫܐ ܫܬܝܢ ܘܬܪܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܥܘܒܪ ܐܕܘܡ | 8 Tutti questi eran della famiglia di Obededom: eglino, e i figliuoli, e fratelli loro, uomini di gran robustezza pel lor ministero: sessantadue della casa di Obededom. |
| 9 ܘܠܡܫܠܝܐ ܒܪܗ ܩܫܝܫܐ ܗܘܘ ܒܢ̈ܝܐ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܬܡܢܬܥܣܪ | 9 I figliuoli di Meselemia, e i loro fratelli uomini fortissimi, diciotto. |
| 10 ܘܠܚܣܐ ܡܢ ܒ̈ܢܝ ܡܪܪܝ ܗܘܘ ܒܢ̈ܝܐ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܘܒܪܗ ܩܫܝܫܐ ܡܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܘܐܩܝܡ ܐܒܘܗܝ ܠܕܒܬܪܗ ܪܫܐ ܘܠܐ ܩܪܝܗܝ ܒܫܡܐ ܕܩܫܝܫܘܬܐ | 10 Di Hosa, cioè della stirpe di Merari: Semri fu capo di una banda (perocché suo padre non avea il primogenito, e a lui avea dato perciò il primo luogo), |
| 11 ܚܠܩܝܐ ܬܢܝܢܐ ܛܒܠܝܐ ܬܠܝܬܝܐ ܙܟܪܝܐ ܪܒܝܥܝܐ ܟܠ ܒܢܘ̈ܗܝ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܕܚܣܐ ܬܠܬܥܣܪ | 11 Secondo Helcia, terzo Tabella, Zacharia quarto. Tutti questi figliuoli di Uosa insieme co' loro fratelli eran tredici. |
| 12 ܠܗܠܝܢ ܐܬܦܠܓܘ ܬܪ̈ܥܐ ܠܪܝܫ ܐܢܫ ܡܛܪܬܐ ܠܘܩܒܠ ܐܚܝ̈ܗܘܢ ܕܢܗܘܘܢ ܡܫܡܫܝܢ ܒܝܬ ܡܩܕܫܐ | 12 A questi fu distribuito l'ufficio di portinaj in tal maniera, che i capi delle guardie, come anche i loro fratelli servivano sempre nella casa del Signore. |
| 13 ܘܐܪܡܝܘ ܦܨ̈ܐ ܙܥܘܪܐ ܐܝܟ ܪܒܐ ܠܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܠܬܪܥܐ ܘܬܪܥܐ | 13 Per ciascheduna adunque delle porte furori tirate egualmente a sorte le famiglie senza distinzione di piccolo, o di grande. |
| 14 ܘܢܦܠܬ ܦܨܬܐ ܠܡܕܢܚܐ ܠܫܠܡܝܐ ܘܙܟܪܝܐ ܒܪܗ ܡܠܘܟܐ ܒܣܘܟܠܐ ܐܪܡܝܘ ܦܨ̈ܐ ܘܢܦܩܬ ܦܨܬܗ ܠܓܪܒܝܐ | 14 Or la porta d'oriente toccò a Selemia: e a Zacharia suo figliuolo, uomo prudentissimo, e intelligente, toccò a sorte quella di settentrione. |
| 15 ܠܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܠܬܝܡܢܐ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܒܝܬ ܣ̈ܦܐ | 15 E ad Obededom, e a' suoi figliuoli quella di mezzodì: nella qual parte della casa era il consiglio de' seniori. |
| 16 ܠܫܘܦܝܡ ܘܠܚܘܣܝܐ ܠܡܥܪܒܐ ܥܕܡܐ ܠܬܪܥܐ ܕܡܬܩܢ ܒܫܒܝܠܐ ܕܣ̇ܠܩ ܡܛܪܬܐ ܠܘܩܒܠ ܡܛܪܬܐ | 16 Sephim, e Hosa ad occidente presso alla porta, che mena alla strada della salita: una guardia dirimpetto all'altra guardia. |
| 17 ܠܡܕܢܚܐ ܠܘ̈ܝܐ ܫܬܐ ܠܡܕܢܚܐ ܠܝܘܡ̈ܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܠܬܝܡܢܐ ܝܘܡ̈ܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܘܠܒܝܬ ܣ̈ܦܐ ܬܪܝܢ | 17 Alla porta d'oriente sei Leviti; e a quella di settentrione quattro ogni di, e a mezzogiorno parimente quattro ogni dì; e dove era il consiglio, due alla volta. |
| 18 ܠܦܪܒܪ ܠܡܥܪܒܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܠܫܒܝ̈ܠܐ ܬܪܝܢ ܠܦܪܒܪ | 18 E alle celle de' portinaj ad occidente quattro sulla strada, due per volta alle celle. |
| 19 ܗܠܝܢ ܦܠܓܘ̈ܬܐ ܕܬܪ̈ܥܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܘܪܚ ܘܕܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܪܪܝ | 19 Ecco come fu spartita la custodia delle porte ai figliuoli di Core, e di Merari. |
| 20 ܠܘ̈ܝܐ ܐܚܝܐ ܥܠ ܐܘܨܪ̈ܐ ܕܒܝܬ ܐܠܗܐ ܘܥܠ ܐܘܨܪ̈ܐ ܕܩܘܕܫܐ | 20 Achias poi avea la custodia de' tesori della casa del Signore, e de' vasi sagri. |
| 21 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܠܥܕܢ ܡܢ ܒ̈ܢܝ ܓܪܫܘܢ ܠܠܥܕܢ ܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܠܠܥܕܢ ܓܪܫܘܢܝܐ ܢܚܠܝ | 21 Figliuoli di Ledan, figliuolo di Gersonni: di Ledan figliuolo di Gersonni vengono questi capi di famiglie: Jehieli. |
| 22 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܢܚܠܝ ܙܝܬܡ ܘܝܘܐܠ ܐܚܘܗܝ ܥܠ ܐܘܨܪ̈ܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝܐ | 22 I figliuoli di Jehieli: Zatan, e Joel suoi fratelli custodi dei tesori della casa del Signore, |
| 23 ܠܥܡܪ̈ܡܝܐ ܠܝܨܗܪ̈ܝܐ ܠܚܒܪ̈ܘܢܝܐ ܠܥܘܙܝ̈ܠܝܐ | 23 Insieme con quelli delle famiglie di Amram, di Isaar, di Hebron, e di Ozihel. |
| 24 ܘܫܡܘܐܝܠ ܒܪ ܓܪܫܘܢ ܒܪ ܡܘܫܐ ܡܩܡ ܥܠ ܐܘܨܪ̈ܐ | 24 E Subael figliuolo di Gersom, figliuolo di Mosè, capo dei tesorieri. |
| 25 ܘܐܚܘܗܝ ܐܠܝܥܙܪ ܪܚܒܝܐ ܒܪܗ ܐܫܥܝܐ ܒܪܗ ܝܘܪܡ ܒܪܗ ܙܟܪܝ ܒܪܗ ܫܠܘܡܝܬ ܒܪܗ | 25 Ed Eliezer suo fratello, di cui fu figliuolo Rahabia, e di questo Isaia, e di questo fu figliuolo Joram, di cui fu figliuolo Zechri, e di questo Selemith. |
| 26 ܗܘ ܫܠܘܡܝܬ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܥܠ ܟܘܠ ܐܘܨܪ̈ܐ ܕܩܘ̈ܕܫܐ ܕܩܕܫ ܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܘܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐ̈ܠܦܐ ܘܕܡܐܘ̈ܬܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܚܝܠܐ | 26 Lo stesso Selemith, e i suoi fratelli aveano la custodia dei tesori delle cose sante consagrate dal re David, e dai principi delle famiglie, e dai tribuni, e dai centurioni, e dagli altri capi dell'esercito, |
| 27 ܡܢ ܩܪܒܐ ܘܡܢ ܒܙܬܐ ܩܕܫܘ ܠܚܘܝܠܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ | 27 Cioè delle cose predate, e delle spoglie prese in guerra, e consacrate pel mantenimento del tempio del Signore, e de' suoi utensili. |
| 28 ܘܟܘܠ ܕܩܕܫ ܫܡܘܐܝܠ ܚ̇ܙܝܐ ܘܫܐܘܠ ܒܪ ܩܝܫ ܘܐܒܢܝܪ ܒܪ ܢܝܪ ܘܝܘܐܒ ܒܪ ܨܘܪܝܐ ܘܟܠ ܕܡܩܕܫ ܥܠ ܐܝܕܘ̈ܗܝ ܕܫܠܘܡܝܬ ܘܕܐܚ̈ܘܗܝ | 28 Or tutte queste cose erano state consagrate da Samuele Profeta, da Sauj figliuolo di Cis, e da Abner figliuolo di Ner, e da Gioab figliuolo di Sarvia. Tutti quelli, che ne facevan offerta, le mettevan nelle mani di Selemith, e de' suoi fratelli. |
| 29 ܠܨܗܪ̈ܝܐ ܟܘܢܢܝܐ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܠܥܒܝܕܬܐ ܒܪܝܬܐ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܠܫܠܝ̈ܛܢܐ ܘܠܕ̇ܝ̈ܢܐ | 29 I discendenti d'Isaar aveano per loro capo Chonenìa co' suoi figliuoli, e presedevano alle cose di fuori concernenti Israele, all'instruire, e al giudicare. |
| 30 ܠܚܒܪ̈ܘܢܝܐ ܚܫܒܝܐ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܒ̈ܢܝ ܚܝܠܐ ܐܠܦ ܘܫܒܥܡܐܐ ܥܠ ܡܢܝܢܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܘܠܡܥܪܒܐ ܠܟܠ ܥܒܝ̈ܕܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܠܦܘܠܚܢܐ ܕܡܠܟܐ | 30 Hasabia della famiglia degli Hebroniti, e i suoi fratelli, in numero di mille settecento, aveano ispezione sopra Israele di là dal Giordano verso ponente per tutto quello, che riguardava le cose del Signore, e il servizio del re. |
| 31 ܠܚܒܪ̈ܘܢܝܐ ܢܪܝܐ ܪܫܐ ܠܚܒܪ̈ܘܢܝܐ ܠܬܘ̈ܠܕܬܗܘܢ ܠܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܒܫܢܬ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܠܡܠܟܘܬܗ ܕܕܘܝܕ ܐܬܬܒܥܘ ܘܐܫܬܟܚܘ ܒܗܘܢ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܒܝܥܙܝܪ ܕܓܠܥܕ | 31 Jeria fu capo degli Hebroniti di visi nelle loro famiglie, e consorterie. L'anno quaranta di Davidde ne fu fatto il censo in Jazer di Galaad; e di questi uomini fortissimi, |
| 32 ܘܐܚܘ̈ܗܝ ܒܢ̈ܝ ܚܝܠܐ ܬܪܝܢ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܫܒܥܡܐܐ ܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܘܐܫܠܛ ܐܢܘܢ ܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܥܠ ܒ̈ܢܝ ܪܘܒܝܠ ܘܒ̈ܢܝ ܓܕ ܘܥܠ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܠܟܠ ܦܬܓܡܐ ܕܐܠܗܐ ܘܦܬܓܡܐ ܕܡܠܟܐ | 32 E de' loro fratelli nel vigor dell'età si trovarono due mila settecento capi di famiglie. E David re diede loro la soprintendenza sopra i Rubelliti, e i Gadditi, e la mezza tribù di Manasse per tutto quello, che concerneva il servizio di Dio, e quello del re. |