SCRUTATIO

Venerdi, 8 maggio 2026 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 16


font
SMITH VAN DYKEBiblia Tysiąclecia
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.1 Człowiecze są zamysły serca, odpowiedź języka od Pana.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.2 W oczach człowieka czyste są wszystkie jego drogi, lecz Pan osądza duchy.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.3 Powierz Panu swe dzieło, a spełnią się twoje zamiary.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.4 Wszystko celowo uczynił Pan, także grzesznika na dzień nieszczęścia.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.5 Obrzydłe Panu serce wyniosłe, z pewnością karania nie ujdzie.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.6 Miłość i wierność gładzą winę, bojaźń Pańska ze złych dróg sprowadza.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.7 Gdy drogi człowieka są miłe Panu, pojedna On z nim nawet wrogów.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.8 Lepiej mieć mało żyjąc sprawiedliwie, niż niegodziwie mieć wielkie zyski.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.9 Serce człowieka obmyśla drogę, lecz Pan utwierdza kroki.
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون10 Na wargach królewskich wyrocznia: jego usta w sądzie nie błądzą.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.11 Waga i szala to sprawa Pana, Jego dzieło - ciężarki we worku.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.12 Obrzydłe królom działanie nieprawe, bo tron się opiera na sprawiedliwości.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.13 Prawe usta królowi są miłe, uczciwie mówiących on kocha.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.14 Gniew króla to zwiastun śmierci, uśmierzy go człowiek rozumny.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.15 W pogodnym obliczu króla jest życie, jego łaska jak chmura deszczowa na wiosnę.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.16 Raczej mądrość nabywać niż złoto, lepiej mieć rozum - niż srebro.
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه17 Unikać złego - to droga prawych, chroni życie, kto czuwa nad drogą.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.18 Przed porażką - wyniosłość, duch pyszny poprzedza upadek.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.19 Lepiej być skromnym pośród pokornych, niż łupy dzielić z pysznymi.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.20 Znajdzie szczęście - kto zważa na przykazanie, kto Panu zaufał - szczęśliwy.
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.21 Kto sercem mądry, zwie się rozumnym, a słodycz warg wiedzę pomnoży.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.22 Rozum źródłem życia dla tych, co go mają, głupota - karą dla niemądrych.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.23 Od serca mądrego i usta mądrzeją, przezorność na wargach się mnoży.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.24 Dobre słowa są plastrem miodu, słodyczą dla gardła, lekiem dla ciała.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.25 Jest droga, co komuś zdaje się słuszna, a w końcu prowadzi do zguby.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.26 Głód robotnika pracuje dla niego, bo przymuszają go usta.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.27 Człowiek nieprawy zło gotuje, i ogień mu płonie na wargach.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.28 Człowiek podstępny wznieca kłótnie, plotkarz poróżnia przyjaciół.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.29 Gwałtownik zwodzi bliźniego, prowadzi na drogę niedobrą.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.30 Kto oczy zamyka, podstęp obmyśla, kto wargi zaciska, dokonał zbrodni.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.31 Siwy włos ozdobną koroną: na drodze prawości się znajdzie.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.32 Cierpliwy jest lepszy niż mocny, opanowany - od zdobywcy grodu.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها33 We fałdy sukni wrzuca się losy, ale Pan sam rozstrzyga.