Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 16


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.1 El hombre hace proyectos en su corazón, pero el Señor pone la respuesta en sus labios.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.2 El hombre piensa que todos sus caminos son puros, pero el Señor pesa los corazones.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.3 Encomienda tus obras al Señor, y se realizarán tus proyectos.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.4 El Señor lo hizo todo con un fin, incluso al malvado, para el día nefasto.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.5 El corazón altanero es abominable para el Señor, tarde o temprano no quedará impune.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.6 Por la bondad y la fidelidad se expían las faltas, y con el temor del Señor se evita el mal.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.7 Cuando el Señor se complace en la conducta de un hombre, lo reconcilia hasta con sus mismos enemigos.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.8 Más vale poco con justicia que abundantes ganancias con injusticia.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.9 El corazón del hombre se fija un trayecto, pero el Señor asegura sus pasos.
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون10 Hay un oráculo en los labios del rey: él no se equivoca cuando dicta sentencia.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.11 La báscula y las balanzas justas pertenecen al Señor, y son obra suya todas las pesas de la bolsa.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.12 El rey aborrece las malas acciones, porque un trono se afianza gracias a la justicia.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.13 Los labios justos gozan del favor del rey: él ama al que habla con rectitud.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.14 El furor del rey es mensajero de muerte, pero un hombre sabio lo aplaca.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.15 Cuando el resto del rey está radiante, hay vida, y su favor es como lluvia de primavera.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.16 Adquirir sabiduría vale más que el oro fino, adquirir inteligencia es preferible a la plata.
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه17 La senda de los hombres rectos es apartarse del mal, el que vigila su camino preserva su vida.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.18 Antes de la catástrofe está el orgullo, y antes de la caída, el espíritu altanero.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.19 Más vale ser humilde entre los pobres que repartir el botín con los orgullosos.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, y ¡feliz el que confía en el Señor!
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.21 El que sabe discernir tiene fama de inteligente, y las palabras dulces son más persuasivas.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.22 El buen juicio es fuente de vida para el que lo posee, pero la necedad es el castigo de los necios.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.23 El corazón del sabio da sensatez a su boca y hace más persuasivas sus palabras.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.24 Las palabras amables son un panal de miel, dulce al paladar y saludable para el cuerpo.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.25 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.26 El hambre del trabajador trabaja para él, porque su boca lo estimula.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.27 El hombre infame cava la desgracia, y en sus labios hay como un fuego devorador.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.28 El hombre perverso siembra discordia, y el calumniador separa a los amigos.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.29 El hombre violento seduce a su prójimo para llevarlo por el mal camino.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.30 El que cierra los ojos, maquinando cosas perversas, y aprieta los labios, ya ha cometido el mal.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.31 Corona de gloria son los cabellos blancos, y se la encuentra en el camino de la justicia.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.32 El que tarda en enojarse vale más que un héroe, y el dueño de sí mismo, más que un conquistador.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها33 Las suertes se echan en los pliegues del manto, pero la decisión viene del Señor.