Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 16


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.1 Al hombre, los planes del corazón;
pero de Yahveh, la respuesta.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos,
pero Yahveh pondera los espíritus.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.3 Encomienda tus obras a Yahveh
y tus proyectos se llevarán a cabo.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin,
hasta el malvado, para el día del mal
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.5 Yahveh abomina al de corazón altivo,
de cierto no quedará impune.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.6 Con amor y lealtad se expía la falta;
con el temor de Yahveh se evita el mal.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre.
hasta a sus enemigos los reconcilia con él.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.8 Más vale poco, con justicia,
que mucha renta sin equidad.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.9 El corazón del hombre medita su camino,
pero es Yahveh quien asegura sus pasos
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون10 Oráculo en los labios del rey:
en el juicio no comete falta su boca.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos,
todas las pesas del saco son obra suya.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.12 Los reyes aborrecen las malas acciones,
pues su trono en la justicia se afianza.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.13 El favor del rey para los labios justos;
y ama al que habla rectamente.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.14 El furor del rey es mensajero de muerte;
pero el hombre sabio lo apacigua.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida;
su favor es como nube de lluvia tardía.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro;
adquirir inteligencia es preferible a la plata.
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه17 La calzada de los rectos es apartarse del mal;
el que atiende a su camino, guarda su alma.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.18 La arrogancia precede a la ruina;
el espíritu altivo a la caída.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.19 Mejor es ser humilde con los pobres
que participar en el botín con los soberbios.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha,
el que confía en Yahveh será feliz.
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente,
la dulzura de labios aumenta el saber.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene,
el castigo de los necios es la necedad.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca,
y aumenta el saber de sus labios.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.24 Palabras suaves, panal de miel:
dulces al alma, saludables al cuerpo.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.25 Hay caminos que parecen rectos,
pero al cabo son caminos de muerte.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.26 El ansia del trabajador para él trabaja,
pues le empuja el hambre de su boca.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.27 El hombre malvado trama el mal,
tiene en los labios como un fuego ardiente.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.28 El hombre perverso provoca querellas,
el delator divide a los amigos.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.29 El hombre violento seduce al vecino,
y le hace ir por camino no bueno.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades,
el que se muerde los labios, ha consumado el mal.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.31 Cabellos blancos son corona de honor;
y en el camino de la justicia se la encuentra.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.32 Más vale el hombre paciente que el héroe,
el dueño de sí que el conquistador de ciudades.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها33 Se echan las suertes en el seno,
pero la decisión viene de Yahveh.