1 فاجاب اليفاز التيماني وقال | 1 Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo: |
2 ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام. | 2 Si se intentara hablarte, ¿lo soportarías? Pero ¿quién puede contener sus palabras? |
3 ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية. | 3 Mira, tú dabas lección a mucha gente, infundías vigor a las manos caídas; |
4 قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة. | 4 tus razones sostenían al que vacilaba, robustecías las rodillas endebles. |
5 والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت. | 5 Y ahora que otro tanto te toca, te deprimes, te alcanza el golpe a ti, y todo te turbas. |
6 أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك. | 6 ¿No es tu confianza la piedad, y tu esperanza tu conducta intachable? |
7 اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون. | 7 ¡Recuerda! ¿Qué inocente jamás ha perecido? ¿dónde han sido los justos extirpados? |
8 كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها. | 8 Así lo he visto: los que labran maldad y siembran vejación, eso cosechan. |
9 بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون. | 9 Bajo el aliento de Dios perecen éstos, desaparecen al soplo de su ira. |
10 زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت. | 10 Ruge el león, brama la leona, mas los dientes de los leoncillos quedan rotos. |
11 الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت | 11 Perece el león falto de presa, y los cachorros de la leona se dispersan. |
12 ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا. | 12 A mí se me ha dicho furtivamente una palabra, mi oído ha percibido su susurro. |
13 في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس | 13 En las pesadillas por las visiones de la noche, cuando a los hombres el letargo invade, |
14 اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي. | 14 un temblor me entró, un escalofrío, que estremeció todos mis huesos... |
15 فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي. | 15 Se escurre un soplo por mi rostro, eriza los pelos de mi carne. |
16 وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا | 16 Alguien surge... no puedo reconocer su cara; una imagen delante de mis ojos. Silencio..., después oigo una voz: |
17 أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه. | 17 «¿Es justo ante Dios algún mortal? ¿ante su Hacedor es puro un hombre? |
18 هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة. | 18 Si no se fía de sus mismos servidores, y aun a sus ángeles achaca desvarío, |
19 فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث. | 19 ¡cuánto más a los que habitan estas casas de arcilla, ellas mismas hincadas en el polvo! Se les aplasta como a una polilla; |
20 بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون | 20 de la noche a la mañana quedan pulverizados. Para siempre perecen sin advertirlo nadie; |
21 أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة | 21 se les arranca la cuerda de su tienda, y mueren privados de sabiduría.» |