Giobbe (ايوب) 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 فاجاب اليفاز التيماني وقال | 1 Da antwortete Elifas von Teman und sprach: |
2 هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن. | 2 Kann denn der Mensch Gott nützen? Nein, sich selber nützt der Kluge. |
3 هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك. | 3 Ist es dem Allmächtigen von Wert, dass du gerecht bist, ist es für ihn Gewinn, wenn du unsträfliche Wege gehst? |
4 هل على تقواك يوبّخك او يدخل معك في المحاكمة. | 4 Wegen deiner Gottesfurcht sollte er dich strafen, vor Gericht mit dir gehen? |
5 أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها. | 5 Ist nicht groß deine Bosheit, ohne Ende dein Verschulden? |
6 لانك ارتهنت اخاك بلا سبب وسلبت ثياب العراة. | 6 Du pfändest ohne Grund deine Brüder, ziehst Nackten ihre Kleider aus. |
7 ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا | 7 Den Durstigen tränkst du nicht mit Wasser, dem Hungernden versagst du das Brot. |
8 اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها. | 8 Dem Mann der Faust gehört das Land, der Günstling darf darin wohnen. |
9 الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت. | 9 Witwen hast du weggeschickt mit leeren Händen, der Verwaisten Arme zerschlagen. |
10 لاجل ذلك حواليك فخاخ ويريعك رعب بغتة | 10 Deswegen liegen Fallstricke rings um dich her und jäher Schrecken ängstigt dich |
11 او ظلمة فلا ترى وفيض المياه يغطيك | 11 oder Dunkel, worin du nicht siehst, und Wasserflut, die dich bedeckt. |
12 هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه. | 12 Ist Gott nicht wie der Himmel hoch? Schau, wie die höchsten Sterne ragen. |
13 فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي. | 13 Und da sagst du: Was weiß denn Gott? Richtet er denn durch das dunkle Gewölk? |
14 السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى. | 14 Wolken umhüllen ihn, sodass er nicht sieht, am Himmelskreis geht er einher. |
15 هل تحفظ طريق القدم الذي داسه رجال الاثم | 15 Willst du dem Pfad der Vorzeit folgen, den die Männer des Unheils zogen, |
16 الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم. | 16 die vor der Zeit dahingerafft wurden, über deren Grund sich ein Strom ergoss? |
17 القائلين لله ابعد عنا. وماذا يفعل القدير لهم. | 17 Die sagten zu Gott: Weiche von uns!, und: Was tut uns der Allmächtige an? |
18 وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار. | 18 Und doch, er hat ihre Häuser mit Gütern gefüllt und das Planen der Bösen blieb ihm fern. |
19 الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين | 19 Sehen werden, sich freuen die Gerechten, der Reine wird sie verspotten: |
20 ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار | 20 Wahrhaftig, vernichtet sind unsere Gegner, ihren Rest hat das Feuer verzehrt. |
21 تعرّف به واسلم. بذلك ياتيك خير. | 21 Werde sein Freund und halte Frieden! Nur dadurch kommt das Gute dir zu. |
22 اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك. | 22 Nimm doch Weisung an aus seinem Mund, leg dir seine Worte ins Herz: |
23 ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك | 23 Kehrst du zum Allmächtigen um, so wirst du aufgerichtet. Hältst Unrecht deinem Zelt du fern, |
24 والقيت التبر على التراب وذهب اوفير بين حصا الاودية. | 24 wirfst in den Staub das Edelgold, zum Flussgestein das Feingold, |
25 يكون القدير تبرك وفضة اتعاب لك. | 25 dann wird der Allmächtige dein Edelgold und erlesenes Silber für dich sein. |
26 لانك حينئذ تتلذذ بالقدير وترفع الى الله وجهك. | 26 Dann wirst du am Allmächtigen dich erfreuen und zu Gott dein Angesicht heben. |
27 تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها. | 27 Flehst du ihn an, so hört er dich und du wirst deine Gelübde erfüllen. |
28 وتجزم امرا فيثبت لك وعلى طرقك يضيء نور. | 28 Beschließt du etwas, dann trifft es ein und Licht überstrahlt deine Wege. |
29 اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين. | 29 Wer hochmütig redet, den duckt er, doch hilft er dem, der die Augen senkt. |
30 ينجي غير البريء وينجي بطهارة يديك | 30 Er rettet den, der schuldlos ist; durch deiner Hände Reinheit wird er gerettet. |