Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 5


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.1 So be imitators of God, as beloved children,
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.2 and live in love, as Christ loved us and handed himself over for us as a sacrificial offering to God for a fragrant aroma.
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.3 Immorality or any impurity or greed must not even be mentioned among you, as is fitting among holy ones,
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.4 no obscenity or silly or suggestive talk, which is out of place, but instead, thanksgiving.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.5 Be sure of this, that no immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.6 Let no one deceive you with empty arguments, for because of these things the wrath of God is coming upon the disobedient.
7 Não vos comprometais com eles.7 So do not be associated with them.
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light,
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.9 for light produces every kind of goodness and righteousness and truth.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,10 Try to learn what is pleasing to the Lord.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.11 Take no part in the fruitless works of darkness; rather expose them,
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.12 for it is shameful even to mention the things done by them in secret;
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.13 but everything exposed by the light becomes visible,
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!14 for everything that becomes visible is light. Therefore, it says: "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will give you light."
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios15 Watch carefully then how you live, not as foolish persons but as wise,
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.16 making the most of the opportunity, because the days are evil.
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.17 Therefore, do not continue in ignorance, but try to understand what is the will of the Lord.
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.18 And do not get drunk on wine, in which lies debauchery, but be filled with the Spirit,
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.19 addressing one another (in) psalms and hymns and spiritual songs, singing and playing to the Lord in your hearts,
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!20 giving thanks always and for everything in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.21 Be subordinate to one another out of reverence for Christ.
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,22 Wives should be subordinate to their husbands as to the Lord.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.23 For the husband is head of his wife just as Christ is head of the church, he himself the savior of the body.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.24 As the church is subordinate to Christ, so wives should be subordinate to their husbands in everything.
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,25 Husbands, love your wives, even as Christ loved the church and handed himself over for her
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,26 to sanctify her, cleansing her by the bath of water with the word,
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.27 that he might present to himself the church in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.28 So (also) husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -29 For no one hates his own flesh but rather nourishes and cherishes it, even as Christ does the church,
30 porque somos membros de seu corpo.30 because we are members of his body.
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.31 "For this reason a man shall leave (his) father and (his) mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh."
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.32 This is a great mystery, but I speak in reference to Christ and the church.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.33 In any case, each one of you should love his wife as himself, and the wife should respect her husband.