Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 5


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי
7 Não vos comprometais com eles.7 על כן אל יהי חלקכם עמהם
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.16 מוקירים העת כי הימים רעים המה
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו
30 porque somos membros de seu corpo.30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה