Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 5


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.1 Kövessétek tehát, mint kedvelt gyermekek, Isten példáját,
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.2 s éljetek szeretetben, ahogy Krisztus is szeretett minket, és odaadta magát értünk jó illatú áldozati adományként Istennek.
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.3 Paráznaság és mindenféle tisztátalanság vagy kapzsiság szóba se jöjjön köztetek, mint ahogy ez a szentekhez illik,
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.4 sem ocsmányság, sem ostoba vagy kétértelmű beszéd, ami illetlen, hanem inkább a hálaadás.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.5 Értsétek már meg, és jegyezzétek meg magatoknak, hogy semmiféle paráznának vagy tisztátalannak, kapzsinak, azaz bálványimádónak nincs öröksége Krisztus és Isten országában.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.6 Senki se vezessen félre benneteket üres fecsegéssel, hiszen ilyenek miatt sújtja Isten haragja a hitetlenség fiait.
7 Não vos comprometais com eles.7 Ne legyetek tehát bűneik részesei.
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.8 Mert valamikor sötétség voltatok, most azonban világosság vagytok az Úrban. Úgy éljetek, mint a világosság gyermekei
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.9 – a világosság gyümölcse pedig csupa jóság, igazságosság és igazság –,
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,10 keressétek azt, ami az Úrnak tetszik.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.11 Ne vegyetek részt a sötétség meddő cselekedeteiben, sőt inkább korholjátok azokat.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.12 Mert amiket ők titokban tesznek, még kimondani is szégyen.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.13 Mindenre azonban, ami elmarasztalásban részesül, világosság derül,
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!14 s minden, ami napvilágra jut, világossággá válik. Innen a mondás: »Kelj fel alvó, támadj fel a halottak közül, és Krisztus rád ragyog!«
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios15 Gondosan ügyeljetek tehát arra, hogyan éltek, ne mint esztelenek,
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.16 hanem mint bölcsek. Jól használjátok fel az időt, mert rossz napokat élünk!
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.17 Ne legyetek tehát ostobák, hanem értsétek meg, hogy mi az Úr akarata!
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.18 Ne részegedjetek le bortól, mert abból erkölcstelenség fakad, inkább teljetek el Lélekkel!
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.19 Magatok közt zsoltárokat, szent dalokat és lelki énekeket zengjetek, énekeljetek és zengedezzetek szívetekben az Úrnak!
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!20 Adjatok hálát mindenkor mindenért a mi Urunk Jézus Krisztus nevében az Istennek és Atyának!
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.21 Engedelmeskedjetek egymásnak Krisztus félelmében!
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,22 Az asszonyok engedelmeskedjenek férjüknek, akárcsak az Úrnak,
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.23 mert a férfi feje az asszonynak, amint Krisztus is feje az egyháznak; ő a test üdvözítője.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.24 De mint ahogy az egyház Krisztusnak van alárendelve, úgy az asszonyok is mindenben a férjüknek.
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,25 Ti férjek, szeressétek feleségeteket, ahogyan Krisztus is szerette az egyházat! Önmagát adta érte,
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,26 hogy a víz fürdőjében az ige által megtisztítva megszentelje,
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.27 és dicsővé tegye magának az egyházat, hogy sem folt, sem ránc, sem más efféle ne legyen rajta, hanem legyen szent és szeplőtlen.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.28 Ugyanígy a férfiak is úgy szeressék feleségüket, mint önnön testüket. Aki szereti a feleségét, önmagát szereti.
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -29 Hiszen soha, senki sem gyűlöli a testét, hanem táplálja és ápolja, akárcsak Krisztus az egyházat,
30 porque somos membros de seu corpo.30 mert tagjai vagyunk az ő testének.
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.31 »Ezért az ember elhagyja apját és anyját, a feleségéhez ragaszkodik, és ketten egy test lesznek« .
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.32 Nagy titok ez; én pedig Krisztusról és az egyházról mondom!
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.33 Tehát mindegyiktek úgy szeresse a feleségét, mint önmagát, az asszony pedig tisztelje a férjét.