1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião: | 1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר |
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos filhos de Israel segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima, | 2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם |
3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas: fareis o recenseamento deles segundo os seus grupos, tu e Aarão. | 3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן |
4 Assistir-vos-á um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai. | 4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא |
5 Eis os nomes daqueles que vos hão de acompanhar: de Rubem, Elisur, filho de Sedeur; | 5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור |
6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai; | 6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי |
7 de Judá, Naasson, filho de Aminadab; | 7 ליהודה נחשון בן עמינדב |
8 de Issacar, Natanael, filho de Suar; | 8 ליששכר נתנאל בן צוער |
9 de Zabulon, Eliab, filho de Elom; | 9 לזבולן אליאב בן חלן |
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur; | 10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור |
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão; | 11 לבנימן אבידן בן גדעני |
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai; | 12 לדן אחיעזר בן עמישדי |
13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã; | 13 לאשר פגעיאל בן עכרן |
14 de Gad, Eliasaf, filho de Duel; | 14 לגד אליסף בן דעואל |
15 de Neftali, Aira, filho de Enã". | 15 לנפתלי אחירע בן עינן |
16 Tais são os que foram escolhidos da assembléia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel. | 16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם |
17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão | 17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות |
18 convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima, | 18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם |
19 assim como o Senhor ordenara a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai. | 19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני |
20 Dos filhos de Rubem, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 20 ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא |
21 foram recenseados 46.500 na tribo de Rubem. | 21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות |
22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 22 לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא |
23 foram recenseados 59.300 na tribo de Simeão. | 23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות |
24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 24 לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא |
25 foram recenseados 45.650 na tribo de Gad. | 25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים |
26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 26 לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא |
27 foram recenseados 74.600 na tribo de Judá. | 27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות |
28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא |
29 foram recenseados 54.400 na tribo de Issacar. | 29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות |
30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 30 לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא |
31 foram recenseados 57.400 na tribo de Zabulon. | 31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות |
32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא |
33 foram recenseados 40.500 na tribo de Efraim. | 33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות |
34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 34 לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא |
35 foram recenseados 32.200 na tribo de Manassés. | 35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים |
36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 36 לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא |
37 foram recenseados 35.400 na tribo de Benjamim. | 37 פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות |
38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 38 לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא |
39 foram recenseados 62.700 na tribo de Dã. | 39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות |
40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 40 לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא |
41 foram recenseados 41.500 na tribo de Aser. | 41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות |
42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 42 בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא |
43 foram recenseados 53.400 na tribo de Neftali. | 43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות |
44 Estes são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal. | 44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו |
45 Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 45 ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל |
46 somaram o total de 603.550. | 46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים |
47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais. | 47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם |
48 O Senhor havia dito, com efeito, a Moisés: | 48 וידבר יהוה אל משה לאמר |
49 "Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel. | 49 אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל |
50 Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo. | 50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו |
51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte. | 51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת |
52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas. | 52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם |
53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembléia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho". | 53 והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות |
54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim o fizeram. | 54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו |