1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião: | 1 IL Signore parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, nel Tabernacolo della convenenza, nel primo giorno del secondo mese, nell’anno secondo da che i figliuoli d’Israele furono usciti fuor del paese di Egitto, dicendo: |
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos filhos de Israel segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima, | 2 Levate la somma di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, secondo le lor nazioni, e le famiglie de’ padri loro, contando per nome, a testa a testa, ogni maschio, |
3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas: fareis o recenseamento deles segundo os seus grupos, tu e Aarão. | 3 di età da vent’anni in su, tutti coloro che possono andare alla guerra in Israele; annoverateli, tu, ed Aaronne, per le loro schiere. |
4 Assistir-vos-á um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai. | 4 E siavi con voi un uomo di ciascuna tribù, che sia capo della sua casa paterna. |
5 Eis os nomes daqueles que vos hão de acompanhar: de Rubem, Elisur, filho de Sedeur; | 5 E questi sono i nomi di coloro che saranno presenti con voi: Di Ruben, Elisur, figliuolo di Sedeur; |
6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai; | 6 Di Simeone, Selumiel, figliuolo di Surisaddai; |
7 de Judá, Naasson, filho de Aminadab; | 7 Di Giuda, Naasson, figliuolo di Amminadab; |
8 de Issacar, Natanael, filho de Suar; | 8 D’Issacar, Natanael, figliuolo di Suar; |
9 de Zabulon, Eliab, filho de Elom; | 9 Di Zabulon, Eliab, figliuolo di Helon; |
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur; | 10 De’ figliuoli di Giuseppe: di Efraim, Elisama, figliuoli di Ammiud; di Manasse, Gamliel, figliuolo di Pedasur; |
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão; | 11 Di Beniamino, Abidan, figliuolo di Ghidoni; |
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai; | 12 Di Dan, Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai; |
13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã; | 13 Di Aser, Paghiel, figliuolo di Ocran; |
14 de Gad, Eliasaf, filho de Duel; | 14 Di Gad, Eliasaf, figliuolo di Deuel; |
15 de Neftali, Aira, filho de Enã". | 15 Di Neftali, Ahira, figliuolo di Enan. |
16 Tais são os que foram escolhidos da assembléia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel. | 16 Costoro erano quelli che si chiamavano alla raunanza, principali delle tribù loro paterne, e capi delle migliaia d’Israele |
17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão | 17 Mosè adunque ed Aaronne presero seco questi uomini, ch’erano stati nominati per li nomi loro. |
18 convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima, | 18 E, a’ calendi del secondo mese, adunarono tutta la raunanza; e le generazioni de’ figliuoli d’Israele furono descritte per le lor nazioni, e per le famiglie loro paterne, contandoli per nome dall’età di vent’anni in su, a testa a testa. |
19 assim como o Senhor ordenara a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai. | 19 Come il Signore avea comandato a Mosè, egli li annoverò nel deserto di Sinai. |
20 Dos filhos de Rubem, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 20 E delle generazioni de’ figliuoli di Ruben, primogenito d’Israele, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome, a testa a testa, d’infra tutti i maschi, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra; |
21 foram recenseados 46.500 na tribo de Rubem. | 21 gli annoverati della tribù di Ruben furono quarantaseimila cinquecento. |
22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 22 Delle generazioni de’ figliuoli di Simeone, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome, a testa a testa, d’infra tutti i maschi, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra; |
23 foram recenseados 59.300 na tribo de Simeão. | 23 gli annoverati della tribù di Simeone furono cinquantanovemila trecento. |
24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 24 Delle generazioni de’ figliuoli di Gad, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall’età di vent’anni in su; |
25 foram recenseados 45.650 na tribo de Gad. | 25 gli annoverati della tribù di Gad furono quarantacinquemila seicencinquanta. |
26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 26 Delle generazioni de’ figliuoli di Giuda, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall’età di vent’anni in su; |
27 foram recenseados 74.600 na tribo de Judá. | 27 gli annoverati della tribù di Giuda furono settantaquattromila seicento. |
28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 28 Delle generazioni de’ figliuoli d’Issacar, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall’età di vent’anni in su; |
29 foram recenseados 54.400 na tribo de Issacar. | 29 gli annoverati della tribù d’Issacar furono cinquantaquattromila quattrocento. |
30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 30 Delle generazioni de’ figliuoli di Zabulon, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall’età di vent’anni in su; |
31 foram recenseados 57.400 na tribo de Zabulon. | 31 gli annoverati della tribù di Zabulon furono cinquantasettemila quattrocento. |
32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 32 De’ figliuoli di Giuseppe; delle generazioni de’ figliuoli di Efraim, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall’età di vent’anni in su; |
33 foram recenseados 40.500 na tribo de Efraim. | 33 gli annoverati della tribù di Efraim furono quarantamila cinquecento. |
34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 34 Delle generazioni de’ figliuoli di Manasse, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall’età di vent’anni in su; |
35 foram recenseados 32.200 na tribo de Manassés. | 35 gli annoverati della tribù di Manasse furono trentaduemila dugento. |
36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 36 Delle generazioni de’ figliuoli di Beniaminio, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall’età di vent’anni in su; |
37 foram recenseados 35.400 na tribo de Benjamim. | 37 gli annoverati della tribù di Beniamino furono trentacinquemila quattrocento. |
38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 38 Delle generazioni de’ figliuoli di Dan, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall’età di vent’anni in su; |
39 foram recenseados 62.700 na tribo de Dã. | 39 gli annoverati della tribù di Dan furono sessantaduemila settecento. |
40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 40 Delle generazioni de’ figliuoli di Aser, per le lor nazioni, e famiglie paterne; contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall’età di vent’anni in su; |
41 foram recenseados 41.500 na tribo de Aser. | 41 gli annoverati della tribù di Aser furono quarantunmila cinquecento. |
42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 42 Delle generazioni de’ figliuoli di Neftali, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall’età di vent’anni in su; |
43 foram recenseados 53.400 na tribo de Neftali. | 43 gli annoverati della tribù di Neftali furono cinquantatremila quattrocento |
44 Estes são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal. | 44 Questi furono gli annoverati, i quali Mosè ed Aaronne annoverarono, insieme co’ principali d’Israele, ch’erano dodici uomini, uno per famiglia paterna. |
45 Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, | 45 Così, tutti gli annoverati d’infra i figliuoli d’Israele, per le lor famiglie paterne, dall’età di vent’anni in su, che potevano andare alla guerra, |
46 somaram o total de 603.550. | 46 furono seicentotremila cinquecencinquanta |
47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais. | 47 Ma i Leviti non furono annoverati fra loro secondo la lor tribù paterna; |
48 O Senhor havia dito, com efeito, a Moisés: | 48 perciocchè il Signore avea detto a Mosè: |
49 "Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel. | 49 Sol non annoverar la tribù di Levi, e non levarne la somma per mezzo i figliuoli d’Israele. |
50 Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo. | 50 Ma ordina i Leviti sopra il Tabernacolo della Testimonianza, e sopra tutti i suoi arredi; e sopra tutte le cose ad esso appartenenti; e portino essi il Tabernacolo e tutti i suoi arredi; e facciano i servigi di esso, e accampinvisi attorno. |
51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte. | 51 E quando il Tabernacolo si dipartirà, mettanlo giù i Leviti; quando altresì si accamperà, rizzinlo i Leviti; e se alcuno straniere vi si appressa, sia fatto morire. |
52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas. | 52 Or accampinsi i figliuoli d’Israele, ciascuno nel suo quartiere, e ciascuno presso alla sua bandiera, per le loro schiere. |
53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembléia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho". | 53 Ma accampinsi i Leviti intorno al Tabernacolo della Testimonianza; acciocchè non vi sia ira contro alla raunanza de’ figliuoli d’Israele; e facciano i Leviti la funzione del Tabernacolo della Testimonianza. |
54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim o fizeram. | 54 E i figliuoli d’Israele fecero interamente come il Signore avea comandato |