Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 32


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Fizeram-te rei (do festim)? Não te envaideças com isso. Sê no meio dos outros como qualquer um deles.1 T'hanno messo a capo? Non te ne insuperbire: stai in mezzo a loro come uno di essi.
2 Ocupa-te com eles e em seguida senta-te. Não tomes lugar à mesa, senão após cumpridos os teus deveres, 3. assim te regozijarás por causa deles. Receberás a coroa como um gracioso adorno, e ganharás a consideração dos convivas.2 Abbine cura e poi mettiti a sedere, e, compito in tutto il tuo ufficio, mettiti a tavola.
3 Così avrai da loro allegrezza, e per decoroso ornamento riceverai la corona, ed otterrai la stima dei convitati.
4 Tu, mais idoso, fala, pois convém4 Parla, o anziano; tocca a te.
5 que sejas o primeiro a falar, com séria competência. Mas não perturbes a música,5 Ma con scelte parole, con sagace dottrina, e non impedir la musica.
6 nem te alongues em discursos, onde não há quem os ouça. Não te engrandeças sem propósito por causa de tua sabedoria.6 Dove non c'è chi ascolti non buttar via le parole, e non fare importuna pompa di tua sapienza.
7 Como uma pedra de rubi engastada no ouro, assim é a música no meio de uma refeição regada a vinho.7 Gemma di rubino incastonata nell'oro è un concerto di musica in un convito col vino.
8 Como um sinete de esmeraldas engastadas em ouro, assim é um grupo de músicos no meio de uma alegre e moderada libação.8 Come sigillo di smeraldo in anello d'oro, così l'armonia dei cantori in giocondo e moderato vino.
9 Ouve em silêncio, e tua modéstia provocará a benevolência.9 Ascolta in silenzio, e colla tua riservatezza ti concilierai amore.
10 Jovem, fala muito pouco de teus assuntos privados.10 Giovane, parla appena nella tua propria causa;
11 Se fores duas vezes interrogado, que tua resposta seja concisa.11 interrogato due volte, la tua risposta abbia il solo necessario.
12 Em muitas coisas, porta-te como se as ignorasses; ouve em silêncio e pergunta.12 In molte cose diportati come se nulla sapessi, e ascolta tacendo e domandando.
13 No meio dos poderosos, não tomes muitas liberdades; não fales muito onde houver anciãos:13 In mezzo ai grandi non presumere di te, e dove son dei vecchi non parlar molto.
14 vê-se o relâmpago antes de se ouvir o estalido, a graça precede o rubor da modéstia. Pelo teu recato serás benquisto.14 Avanti la grandine viene il lampo, e la grazia è preceduta dalla modestia, e per la tua riservatezza tu sarai ben veduto.
15 Uma vez chegada a hora de se levantar, não te demores; sê o primeiro a correr para casa, onde te regozijarás com os divertimentos.15 Venuta l'ora di alzarsi, non ti ninnolare, ma sii il primo ad andare a casa tua, e li divertiti e li gioca,
16 Faze o que te aprouver, porém sem pecado e sem orgulho.16 e fai quel che ti viene in mento; ma senza peccare, senza parlar con superbia.
17 E em tudo isso glorifica o Senhor que te criou, e que te cumula de todos os seus bens.17 E in tutte queste cose benedici il Signore, che ti ha fatto e t'inebria con tutti i suoi beni.
18 Aquele que teme o Senhor aceitará sua doutrina, aqueles que vigiam para procurá-lo serão por ele abençoados.18 Chi teme il Signore ne abbraccerà gl'insegnamenti, e chi avrà vegliato per cercarlo troverà la be nedizione.
19 Aquele que busca a lei, por ela será cumulado. Aquele, porém, que procede com falsidade, nela achará ocasião de pecado.19 Chi cerca la legge ne sarà saziato, e chi agisce con finzione troverà in essa pietra di inciampo.
20 Aqueles que temem o Senhor terão um juízo reto, e farão brilhar como uma tocha a sua justiça.20 Chi teme il Signore troverà il modo di giudicare rettamente, e farà brillare come fiaccola la giustizia.
21 O pecador foge da censura, e encontra precedentes segundo o seu desejo.21 L'uomo peccatore fuggirà la correzione e troverà delle scuse per fare a suo capriccio.
22 O homem prudente não perde ocasião alguma para instruir-se, e o estranho ou o orgulhoso não tem nenhum temor;22 L'uomo prudente non trascura di riflettere, lo sventato e il superbo non ammette timori,
23 mesmo quando age sozinho e sem conselheiro, ele será castigado pelos seus próprios desígnios.23 anche dopo aver fatto di sua testa e senza consiglio; ma sarà condannato dalle sue opere.
24 Meu filho, nada faças sem conselho, e não te arrependerás depois de teres agido.24 Figliolo, non far niente senza consiglio, e non avrai da pentirtene quando l'avrai fatto.
25 Não te embrenhes num caminho de perdição e não tropeçarás nas pedras. Não te metas num caminho escabroso, para não pores diante de ti uma pedra de tropeço.25 Non camminare per vie rovinose, e non inciamperai nei sassi. Non ti impegnare in via faticosa, per non esporre alla caduta l'anima tua.
26 Previne-te contra teus filhos, sê prudente em presença de teus familiares.26 Guardati anche dai tuoi figlioli, e stai attento alla gente di casa tua.
27 Em tudo o que fizeres, age com segurança, pois isso é guardar os mandamentos.27 In ogni tua azione affidati alla fede dell'anima tua, chè in questo sta l'osservanza dei comandamenti.
28 Aquele que crê em Deus atende ao que ele manda. Aquele que põe sua confiança nele, não será atingido.28 Chi crede in Dio sta attento ai suoi comandamenti, e chi confida in lui non resterà deluso.