Livro dos Salmos 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | JERUSALEM |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações. | 1 Du maître de chant. Des fils de Coré. Sur le hautbois. Cantique. |
2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares. | 2 Dieu est pour nous refuge et force, secours dans l'angoisse toujours offert. |
3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó. | 3 Aussi ne craindrons-nous si la terre est changée, si les montagnes chancellent au coeur des mers, |
4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo. | 4 lorsque mugissent et bouillonnent leurs eaux et que tremblent les monts à leur soulèvement. (Avecnous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob! ) |
5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro. | 5 Un fleuve! Ses bras réjouissent la cité de Dieu, il sanctifie les demeures du Très-Haut. |
6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra. | 6 Dieu est en elle; elle ne peut chanceler, Dieu la secourt au tournant du matin; |
7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó. | 7 des peuples mugissaient, des royaumes chancelaient, il a élevé la voix, la terre se dissout. |
8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra. | 8 Avec nous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob! |
9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos. | 9 Allez, contemplez les hauts faits de Yahvé, lui qui remplit la terre de stupeurs. |
10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra. | 10 Il met fin aux guerres jusqu'au bout de la terre; l'arc, il l'a rompu, la lance, il l'a brisée, il a brûléles boucliers au feu. |
11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó. | 11 "Arrêtez, connaissez que moi je suis Dieu, exalté sur les peuples, exalté sur la terre! " |
12 Avec nous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob! |