Livro dos Salmos 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis, | 1 Salmo. Di Davide. In memoria. |
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão. | 2 O Signore, nella tua ira non mi riprendere, nel tuo sdegno non mi punire. |
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos. | 3 Poiché son penetrati dentro di me i tuoi dardi e la tua mano è discesa su di me. |
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia. | 4 Nulla di sano c'è nella mia carne, di fronte alla tua ira. Nulla di integro c'è nelle mie ossa, di fronte al mio peccato. |
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou. | 5 Sì, sorpassano il mio capo le mie colpe; come un pesante fardello m'opprimono al di sopra delle mie forze. |
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza. | 6 Emanano fetore le mie ferite, sono marcite, di fronte alla mia stoltezza. |
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne. | 7 Son diventato curvo, umiliato fino all'estremo, triste m'aggiro tutto il giorno. |
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes. | 8 Sì, ribollono di febbre i miei fianchi e nulla c'è di sano nella mia carne. |
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto. | 9 Sono sfinito, affranto fino all'estremo; ruggisco per il fremito del mio cuore. |
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos. | 10 O Signore, dinanzi a te sta ogni mio gemito, e il mio sospiro non è a te nascosto. |
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe. | 11 E' preso da palpiti il mio cuore, mi ha abbandonato il mio vigore, e la luce dei miei occhi, neppure essa è più con me. |
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições. | 12 I miei amici s'arrestano davanti alla mia piaga, e i miei vicini se ne stanno ben lontano. |
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios. | 13 Tesero lacci quanti cercano l'anima mia, e sventura preannunziarono quelli che bramano la mia rovina, tramando inganni tutto il giorno. |
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar. | 14 Ma io ero come un sordo che non ode, come un muto che non apre la sua bocca, |
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus. | 15 ero diventato come un uomo che non sente, che risposta non ha sulla sua bocca. |
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala; | 16 Poiché te, Signore, ho atteso con ansia; tu risponderai, o Signore mio Dio. |
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente. | 17 Infatti pensai: "Non devono di me godere se il mio piede vacilla; non devono inorgoglirsi su di me". |
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta. | 18 Sì, io sono sul punto di cadere e il mio dolore sta sempre dinanzi a me. |
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão. | 19 Sì, la mia colpa io confesso, sono in ansia per il mio peccato. |
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem. | 20 Sono forti quelli che m'avversano senza ragione; sono molti quelli che mi odiano ingiustamente; |
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim. | 21 m'osteggiano quanti mi rendono male per bene, in compenso del bene che io perseguo. |
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação! | 22 Non mi abbandonare, o Signore; mio Dio, non startene lontano da me. |
23 Affréttati in mia difesa, Signore mio Dio! |